Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
— Возможно… По крайней мере, второй раз он тебя уже убить не сможет, — сыронизировала Эрика.
В одном из своих романов Стивен вывел Айзека в образе одного из персонажей — тоже судмедэксперта и гея, который под его пером погиб в весьма красочно описанной драке.
— Я же серьезно. Скажи, что мне делать? — спросил Айзек с тревогой во взгляде.
Эрика со вздохом взяла его руку в свои ладони.
— Тебе вряд ли понравится то, что я думаю. А я не хочу терять друга.
— Эрика, я ценю твое мнение. Пожалуйста, скажи, что мне делать…
Стеклянная дверь со скрипом
— Скажи ему, что делать? По поводу чего? — раздраженно поинтересовался он.
Неловкое молчание нарушило пиканье, оповещавшее о том, что поступило сообщение на телефон Эрики, который лежал у нее в сумке. Она достала телефон и, хмурясь, прочитала сообщение.
— Что-то случилось? — спросил Айзек.
— В доме на Лорел-роуд в районе Онор-Оук-Парк обнаружено тело белого мужчины. Смерть наступила при подозрительных обстоятельствах, — объяснила Эрика, добавив: — Черт, я не на машине. На такси приехала.
— Вам понадобится судмедэксперт. Поедем вместе на моей? — предложил Айзек.
— А я думал, у тебя свободный вечер? — возмутился Стивен.
— Я всегда на службе, Стиви, — ответил Айзек. Было видно, что ему не терпится уехать.
— Ладно, тогда помчали, — сказала Эрика и, не удержавшись, заметила Стивену: — Похоже, кофе из твоей машины придется попробовать в другой раз.
Глава 4
Полчаса спустя Эрика с Айзеком подъехали к дому на Лорел-роуд. Про неудавшийся ужин они теперь и не вспоминали. Участок дороги перед домом был перетянут лентами ограждения в обоих направлениях. Оцепление также обеспечивали автомобили: полицейский фургон, патрульные машины и «скорая помощь». Блики их синих мигающих огней плясали на домах, что тянулись в ряд вдоль улицы. В окнах и дверях некоторых из них стояли жители, с интересом наблюдавшие за происходящим.
Они остановились в сотне ярдов от полицейского кордона, и к ним тут же направилась инспектор Мосс, одна из тех коллег Эрики, с которыми у нее установились наиболее доверительные отношения. Невысокая полноватая женщина, она обливалась потом на жаре, хотя одета была в юбку до колен и тонкую блузку. Свои рыжие волосы она убрала с лица, усыпанного веснушками, густое скопление которых под одним ее глазом по форме напоминало слезу. Однако, несмотря ни на что, вид у нее был жизнерадостный. Она насмешливо улыбнулась Эрике и Айзеку, подойдя к их машине.
— Босс, доктор Стронг, добрый вечер.
— Добрый вечер, Мосс, — поздоровался Айзек.
— Привет. Кто все эти люди? — спросила Эрика, когда они приблизились к ленте полицейского ограждения, у которой собралась небольшая толпа усталых мужчин и женщин.
— Местные жители. Вернулись домой из центра Лондона и увидели, что их улица превратилась в место преступления, — ответила Мосс.
— Но я здесь живу, вон там, — настаивал один мужчина, портфелем показывая на дом, что стоял через два здания от того, где был обнаружен труп. Его изможденное лицо раскраснелось, редеющие волосы прилипли к голове. Когда Мосс, Эрика и Айзек поравнялись
— Старший инспектор Фостер, руководитель следственной группы. Это — доктор Стронг, наш судмедэксперт. — Эрика показала удостоверение полицейскому. — Свяжитесь с муниципалитетом. Пусть организуют ночлег для этих людей.
— Слушаюсь, мэм. — Полицейский отметил их в списке, и они поднырнули под ленту, игнорируя протесты местных жителей, которых не радовала перспектива провести ночь на походных кроватях.
…Дверь дома № 14 по улице Лорел-роуд была широко распахнута. В ярко освещенном коридоре работали криминалисты в синих комбинезонах и масках. Эрика, Айзек и Мосс, получив спецодежду, принялись облачаться в нее на гравийном пятачке в крошечном палисаде.
— Труп наверху, в спальне, — сообщила Мосс. — Мать жертвы пришла сюда, чтобы покормить кошку. Думала, сын отдыхает на юге Франции, но, как вам предстоит убедиться, до аэропорта он так и не доехал.
— Где сейчас его мать? — спросила Эрика, надевая комбинезон.
— Ей стало плохо, не вынесла потрясения и жары. Один из наших повез ее в Луишемскую университетскую больницу. Когда придет в себя, нужно будет взять у нее показания, — сказала Мосс, застегивая комбинезон.
— Дайте мне несколько минут. Осмотрю место преступления. — Айзек нахлобучил капюшон своего комбинезона. Эрика кивнула, и он вошел в дом.
Из-за жары, скопления людей и яркого освещения температура в спальне на верхнем этаже поднималась выше сорока градусов. Айзек и его команда из трех помощников и фотографа профессионально делали свое дело, сохраняя почтительное молчание.
Погибший, высокий мужчина спортивного телосложения, лежал голый на спине на двуспальной кровати. Руки были привязаны к спинке изголовья тонкой веревкой, которая врезалась в запястья, ноги раздвинуты, вывернуты носками наружу. На голову надет прозрачный полиэтиленовый пакет, на лице застыла чудовищная гримаса.
Осматривать нагие трупы Эрике всегда было гораздо тяжелее. Смерть сама по себе непристойное зрелище, а жертва, раздетая догола, производит особенно гнетущее впечатление. Она с трудом сдерживала порыв накрыть простыней нижнюю часть его тела.
— Погибший — доктор Грегори Манро, сорока шести лет, — доложила Мосс, когда они встали вокруг кровати. Широко раскрытые карие глаза мужчины были на удивление ясными под полиэтиленовой пленкой, но язык уже начал взбухать и торчал изо рта.
— Что за доктор? — уточнила Эрика.
— Местный терапевт. Владелец клиники «Хиллтоп» на Крофтон-Парк-роуд, — ответила Мосс. Эрика глянула на Айзека. Тот стоял с другой стороны кровати, осматривая тело.
— Можешь назвать причину смерти? — спросила Эрика. — Полагаю, асфиксия, но…
Айзек снял пакет с головы жертвы, и подбородок мужчины упал на его голую грудь.
— Все указывает на асфиксию, но я должен убедиться, что пакет ему на голову натянули не после смерти.
— Смерть по неосторожности во время сексуальных игр? Аутоасфиксия? — предположила Мосс.