Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
— Хорошо. Итак, ты лежишь в постельке. Мистер Смит с тобой…
— Он спит у меня в ногах.
— Хорошо, он у тебя в ногах. Ночник включен. Твоя мама выключает свет, закрывает дверь и…
Ри посмотрела на нее. Джейсон Джонс тоже посмотрел на сержанта с некоторой враждебностью.
— Потом, Ри, посреди ночи, что-нибудь случилось? — тихо спросила Ди-Ди.
Ри по-прежнему молча смотрела на нее.
— Какой-то шум. Голоса. Кто-нибудь открывал дверь в твою комнату? Когда Мистер Смит ушел от тебя?
Девочка покачала головой. На Ди-Ди
— Достаточно.
— Мистер Джонс…
— Достаточно, — повторил он.
Ди-Ди глубоко вдохнула, сосчитала до десяти и взвесила варианты.
— Может быть, мистер Джонс, у вас есть родственники или соседи, которые могли бы присмотреть какое-то время за Клариссой.
— Нет.
— Нет, потому что некому присмотреть, или нет, потому что вы этого не хотите?
— Мы сами присматриваем за нашей дочерью, детектив…
— Сержант. Сержант Ди-Ди Уоррен.
Ее звание не произвело на него ни малейшего впечатления.
— Мы сами присматриваем за дочерью, сержант Уоррен. Какой смысл заводить ребенка, если ты готов отдать его посторонним?
— Мистер Джонс, вы же понимаете, что, если мы хотим помочь вам найти… Мистера Смита… нам потребуется вся информация и ваше сотрудничество.
Он не ответил и только еще крепче обнял дочь.
— Нам нужны ключи от вашей машины.
Молчание.
— Мистер Джонс, — не отступала Ди-Ди, — чем скорее мы установим, где Мистера Смита нет, тем скорее определим, где она может быть.
— Он, — Ри прижималась к отцовской груди, и голос ее прозвучал приглушенно. — Мистер Смит — мальчик.
Ди-Ди не ответила и продолжала смотреть на Джонса.
— В моей машине Мистера Смита нет, — негромко сказал он.
— Откуда вы знаете?
— Его уже не было, когда я приехал домой. На всякий случай я сам проверил машину.
— При всем уважении, сэр, это наша работа.
— Мистера Смита нет в машине, — не повышая голоса, повторил Джейсон Джонс. — И пока вы не получите ордер на обыск, вам придется полагаться на мое слово.
— Судья выдаст ордер на основании отсутствия сотрудничества с вашей стороны.
— Что ж, в таком случае вы скоро вернетесь.
— Мне также нужен доступ к вашему компьютеру, — сказала Ди-Ди.
— Поговорите об этом с тем же судьей.
— Мистер Джонс. Ваша… ваш кот отсутствует уже несколько часов. Никаких следов ее…
— Его, — вставила Ри.
— …его пребывания в… обычных для котов местах не обнаружено. Ситуация очень серьезная. Я думала, вы хотите, чтобы мы помогли.
— Я люблю своего кота, — негромко сказал Джонс.
— Так позвольте нам посмотреть компьютер. Сотрудничайте с нами. И тогда мы постараемся решить проблему так, как нам всем хочется.
— Я не могу.
— Не можете? Или не хотите?
— Не могу.
— Почему не можете, мистер Джонс?
Он посмотрел на нее в упор.
— Потому что дочь
Через тридцать минут Ди-Ди и детектив Миллер вернулись к ее машине. С Клариссы и Джейсона Джонса, как и положено, сняли отпечатки пальцев, чтобы отличить их от других, которые были обнаружены в доме. Джонс не стал упираться и даже помог с Ри, которой все происходящее казалось чем-то вроде большого приключения. Скорее всего, он понял, что эта единственная уступка не будет стоить ему ничего — в конце концов, его отпечатки в собственном доме вещь совершенно естественная.
Джейсон Джонс вымыл руки. Затем помог сделать это дочери. А потом практически выставил полицейских за дверь, объявив, что девочке нужно поспать. Проводил их до двери. Ни «что вы предпринимаете, чтобы найти мою жену?», ни «пожалуйста, пожалуйста, я сделаю все, чтобы помочь», ни «давайте организуем поисковую группу и обыщем весь район». Ничего подобного они от мистера Джонса не услышали. Его дочери нужно поспать. И всё.
— Холодно? — пробормотала Ди-Ди. — Да уж, прямо-таки Арктика… Мистер Джонс определенно не слышал про глобальное потепление.
Миллер молчал — пусть стравит пар.
— Девочка что-то знает. Заметили, как она закрылась в определенный момент? Думаю, что-то видела или слышала. Нам нужен специалист, кто-то, кто умеет разговаривать с детьми. И побыстрее. Чем дольше она остается со своим драгоценным папашей, тем труднее ей будет вспомнить неудобную для него правду.
Миллер согласно кивнул.
— Нам, конечно, нужно еще получить родительское разрешение, и я не думаю, что заботливый папаша так уж обрадуется нашей просьбе. Любопытно, да? Жена исчезает посреди ночи, оставив дома маленькую девочку, — а мистер Джонс, вместо того чтобы беспокоиться, сотрудничать с полицией, расспрашивать, что да как, сидит и молчит как рыба. Где шок? Где паника? Где отчаяние? Другой на его месте уже обзвонил бы родственников и друзей. Другой уже передал бы нам последние фотографии жены, чтобы расклеить их по всему району. Другой по крайней мере попросил бы кого-нибудь присмотреть за дочкой и сам занялся поисками супруги. Этот же… его как будто выключили. Как будто его и дома нет.
— Защитная реакция, — кивнул Миллер, устало волочась за сержантом. — Отрицание.
— Ладно, не хочет по-хорошему, сделаем по-своему, — решила Ди-Ди. — Получите ордер на обыск машины Джейсона Джонса и разрешение на изъятие компьютера. Запросите распечатки звонков по сотовому жены. Черт, весь этот дом надо бы опечатать как место преступления… Вот тогда наш мистер Джонс наверняка бы призадумался.
— Ребенка жалко.
— В том-то и дело.
Если дом объявят местом преступления, Джейсон и его дочь подлежат принудительному выселению. Собирай вещички — и в мотель, в сопровождении патрульной машины. Что бы подумала Ри, переселяясь из милого дома в дешевый отель с бурым ковролином и стойким, десятилетним запахом сигарет? От такого варианта Ди-Ди стало не по себе.