Изделие профессора Мора
Шрифт:
— Молодец, Джокер! — Лекс похлопал красавчика по плечу. — Я теперь точно знаю, кто будет капитаном Хищной птички.
— Это однозначно, — в один голос сказали Тарг и Бонс, застёгивая кобуры своих бластеров.
— Мой коммуникатор работает исправно. Теперь никаких кредитов занимать не будем… — сказал Джокер и похлопал себя по наплечному карману.
— Что у нас с топливом, Джон? — спросил Тарг.
— На полном нуле. Но я уже запросил полковника прислать сюда заправщика.
— Отлично, Джон!
* * *
Через
Быстро и благополучно долетев до мегаполиса, и поставив космический корабль в знакомый ангар, новая команда первым делом направилась в знакомое кафе.
— Как тебе удалось разыскать Хищную птичку? — спросила Ари — Веда Джокера.
— Я нашёл эту информацию на портале продажи запчастей для космических кораблей. Всё просто. Поисковая строка с двумя словами «Хищная птичка» меня туда привела, — сказал Джокер. — Это случилось через неделю после того, как капитан Гир перестал отвечать на мои запросы.
— Да. Всё просто и скверно, — сказала Ари — Веда и заказала кофе подошедшей официантке. — Как ты думаешь, эти наши знакомые репти не сдали кое — кому капитана Гира и его корабль?
— Вряд ли. Их тоже, кажется, не было в том злополучном полёте.
— Ты свяжись с ними, Джон, если отзовутся и подойдут, тогда, скорее всего, к делу пропажи без вести капитана Кира они не причастны, — сказала Ари — Веда.
— Верная мысль, Ари. К тому же сейчас они нам понадобятся. Я скачал все данные с бортового компьютера Хищной птички. — сказал Джокер и стал просматривать длинный текст на своём коммуникаторе. — Да есть такая информация…
Через несколько секунд все услышали низкий голос старшего из тройки репти — Глотти.
— Слушаю вас, капитан Гир. Желаю здоровья.
— Привет, Глотти. С тобой говорит лейтенант Джокер. Помнишь такого?
— Конечно, господин лейтенант, хорошо вас помню.
— Есть очень интересное для вас предложение. Может быть, самое дорогостоящее, что у вас были до сих пор. Ты можешь со своими парнями подойти к кафе «Ароматная чашка» это на территории ларгенов.
— Да, можем подойти, найдём это кафе. Только вам, лейтенант, надо будет подтвердить ваш вызов на территорию ларгенов. Сейчас это стало строго. Просто так репти туда не зайдут.
— Хорошо, Глотти, я свяжусь с нашей службой безопасности. Когда подойдёте, скажешь, что вас вызывает лейтенант Джон Кросби. Запиши моё имя полностью — Джон Кросби.
— Я записал, лейтенант. Сможем подойти через час. Это вас устроит?
— Вполне, Глотти. Ждём вас…
* * *
Глава 22
Ну что, гребни?
Через названный промежуток времени,
— А вот и наши гребни подлетели, — сказала Ари — Веда с нехорошей улыбочкой.
И действительно, из аэромобиля вышла вся троица знакомых репти и не спеша, вразвалочку, направилась к выносным столикам летнего кафе под названием соответствующим действительности — «Ароматная чашка».
Джокер предложил репти сесть за соседний свободный столик, который придвинул вплотную к своему, где сидела вся новая команда за исключением Лекса. Он кормил здесь же рядом своего здоровенного кота сочным бифштексом.
— Капитан Гир предлагал вам новое дело дней двадцать или тридцать тому назад? — спросил Джокер.
— Да, было такое. Но нас как раз задействовали в боевой операции на планете Марада. Там наши же репти взбунтовались и хотели порешить ставленников империи, — сказал Глотти.
— Ну мы им и наваляли по самые ноздри… А что, всё правильно. Уважай начальство, люби империю, — залыбился Драбба.
— Я одному башку оторвал, а другому задницу порвал на две булки… — мрачно процедил Муррди.
— Я знаю, ты можешь, — Джокер скрыл улыбку. — С того самого времени, как ты с ним разговаривал, капитан Гир пропал вез вести.
— Пропал без вести… Это плохо. Мы уважали капитана Гира, — сказал Глотти.
— Теперь капитаном Хищной птички буду я, — сказал Джокер. — Ясно вам, господа репти.
— Так точно, капитан.
— Всё ясно, капитан.
— Ну и отлично. Задание, что нам предстоит выполнить особое. Его курирует наша столичная служба безопасности.
— Это серьёзная поддержка. Мы понимаем, — сказал Глотти.
— Нам предстоит без лишнего шума и стрельбы освободить сына одного очень уважаемого ларгена. Задание это очень сложное, — сказал Джокер, принимая из рук официантки чашечку кофе и предлагая её репти, но последние только сморщили свои шипастые физиономии.
— Тогда пива холодного? — предложил Джокер, на что репти согласились.
— Ясное дело, толстые пачки свободных кредитов просто так не заработаешь. Надо думать, капитан, это дело рисковое, — сказал Драбба, делая мощный глоток из запотевшей кружки.
— Что, так уж и страшны эти ящеры с Зарги? — спросил Тарг, заказывая ещё кофе.
— Репти не ящеры, — сказал Глотти с явной обидой.
— Не обижайтесь, парни, наш лейтенант имел в виду ящеров, именно тех, у кого короткие ноги. Не так ли, Таргиус.
— Так точно, капитан. На этой планете их полно, как я слышал, особой бойцовской породы.
— Это точно. Их и нам на Герон везут на продажу с планеты Зарга. А там, на Зарге не туда ногу поставишь, тебе вмиг её откусят… На Зарге даже бои проводят между бойцовыми ящерами, — сказал Драбба. — В Сети роликов полно.