Изъеденная молью норка
Шрифт:
– Решил ее уволить.
– Ради Бога, Пол, не делай этого! По крайней мере, сейчас.
– Но почему?
– Это будет выглядеть, словно ты мстишь ей за идентификацию фотографии и настроит присяжных против нас.
– Конечно, - заметил Дрейк, - ведь это на самом деле могла оказаться Дикси.
– Да, - с сомнением в голосе сказал Мейсон.
– В принципе, да.
Зазвонил телефон.
– Послушай, кто там, - обратился Мейсон к Делле Стрит.
Секретарша подняла трубку и сказала:
– Да, Герти?.. Но что... Минутку...
– Делла повернулась
– Слава Богу!
– воскликнул Мейсон.
– Этому господину уже давно пора представлять отчет.
– Мейсон взял трубку.
– Добрый день, Моррис. Что, черт побери, все это значит и где вы сейчас находитесь?
– В тюрьме, - ответил Албург.
– Что?
– В тюрьме, - повторил владелец ресторана.
– Черт возьми! И давно?
– Меня арестовали в девять утра.
– Ого! А почему вы раньше мне не позвонили?
– Они мне не давали.
– Вы говорили, что хотите переговорить со своим адвокатом?
– Я им все рассказал. Я здесь не так давно. Они меня перевозили с места на место, то в один участок, то в другой...
– А сейчас вы...
– Да. В центральном.
– Я выезжаю.
Мейсон повесил трубку, бросился к шкафу и достал шляпу.
– Что случилось?
– спросил Пол Дрейк.
– Старая история. Они арестовали Албурга в девять утра и держали это в тайне. Только сейчас они разрешили ему позвонить адвокату. Это означает, что они вытянули из него все, что только возможно... Оставайся на работе, Пол, чтобы я смог с тобой связаться в случае необходимости. Ты мне определенно понадобишься. И не увольняй Минерву - пока.
14
– Хорошо, - сказал Мейсон, опустившись на стул с прямой спинкой в комнате для посетителей, - расскажите мне, что произошло.
Албург закрыл лицо руками.
– Если честно, мистер Мейсон, я попал в такую переделку... Запутался к чертям собачьим... Вы получили мое письмо с чеком?
– Да, я его получил, но, прочитав, знаю не больше, чем раньше. Как вас арестовали?
– Я направлялся к вам в контору.
– Ко _м_н_е_ в контору?
– Да.
– Что произошло?
– Я дошел до входа в здание. Из толпы выпрыгнул полицейский в штатском, схватил меня за руку. Они затолкали меня в машину. Меня увезли до того, как я успел очухаться.
– Почему вы не позвонили мне хоть откуда-нибудь?
– сердито спросил Мейсон.
– Я посоветовал бы вам держаться подальше от моего офиса. Вы сами должны были догадаться, что они определенно поставили там кого-то из своих людей. Они в первую очередь ждали вас у меня и в вашем ресторане... Ладно, что случилось?
– Вы еще не слышали самого худшего.
– Значит, выкладывайте самое худшее.
– У меня оказался револьвер.
– Какой?
– Тот, которым, как утверждает полиция, убили Файетта.
Мейсон нахмурил брови и неодобрительно посмотрел на Морриса Албурга.
– Это не то, что вы думаете, мистер Мейсон, - быстро заговорил Албург.
– Это долгая история и...
– Да переходите же вы к сути, наконец, и особо не растягивайте,
– Кем вам приходится Дикси Дайтон?
– Родственница по брату.
– А поподробнее?
– Томас Е.Седжвик - мой сводный брат. Это вам что-то говорит?
– Очень многое.
– Седжвик держал тотализатор. Он считал себя очень умным. Я его предупреждал. Он любил Дикси. Она тоже его предупреждала. Мы вдвоем пытались направить его на путь истинный. Но все без толку. Он думал, что ему все сойдет с рук. Естественно, он платил "крыше". Ну и что? Он думал, что поэтому у него есть лицензия на тотализатор. Но то, что ты даешь взятки, еще не означает, что ты имеешь лицензию. Однако, ты определенно получаешь лишнюю головную боль и проблемы. На какое-то время у тебя появляются деньги, а потом идут сплошные проблемы. И они у Тома начались. Он не хотел слушать нас с Дикси. На этот участок назначили нового полицейского. Он оказался неподкупным. Том считал, что все равно сможет с ним договориться. А полицейский захотел поймать Тома. Да, к тому же, выяснить, кому Том еще платит: кто его "крыша". В общем, получилось черт знает что.
– Кларемонт собрал доказательства?
– Думаю, да - на Тома.
– Я имел в виду на того, кому Том платил - на "крышу".
– Нет, только подозрения. Именно поэтому ему был нужен Том. Он хотел выжать из Тома информацию, заставить его запеть перед Большим Жюри. Ну и ситуация! Том вначале не врубился. Полицейский собрал на Тома достаточно улик и поставил его перед фактом. Правда, делать ничего не стал. Том подумал, что полицейский хочет свою долю. Он не захотел долю. Он потребовал, чтобы Том запел. Том - дурак. Как я вам уже сказал, мистер Мейсон, Том считал, что, раз он дает взятки определенным лицам, он имеет лицензию. Но "крыша" совсем не глупа. Там узнают о положении вещей и приказывают Тому продать дело и сматываться, пока с кастрюли не слетела крышка. Полицейский оказался умен. Он выследил "крышу".
– И кто это оказался?
– Файетт. Но он - только первое звено в цепочке.
– Что произошло?
– Том не мог позволить себе получить повестку о явке в Суд. Представьте его перед Большим Жюри. Так что он продал дело и поспешно удрал.
– А потом?
– Говорят, что тот полицейский был умен. Он только и ждал, чтобы Том подался в бега. Стоило Тому быстренько провернуть сделку купли-продажи, как полицейский собрался его прихватить. Они утверждают, что Том отправил его на тот свет. Я не знаю. Том клянется, что не убивал. Дикси в него верит.
– Правда? А как Дикси объяснила вам, что среди дорогих Тому вещей находился револьвер Кларемонта?
Албург подпрыгнул на месте, словно к стулу, на котором он сидел, внезапно подключили провода и пустили по ним ток.
– Что?!
– закричал он.
– Успокойтесь, - велел Мейсон.
– У нее был револьвер Кларемонта.
Албург опустил голову на руки.
– Это все решает. Да, мы влипли. Значит, его все-таки убил Том.
– Похоже, - согласился Мейсон.
– Ну и заваруха! И, черт побери, я завяз вместе с Томом и Дикси.