Изгнание торжествующего зверя
Шрифт:
62
Геракл должен был по приказанию Еврисфея привести в Микены коней Диомеда.
63
Трехглавый исполин, у которого Геркулес должен был взять и доставить в Микены быков. Геркулес, убив и Диомеда и Гериона, благополучно привел к концу тяжелые поручения.
64
Стимфалийские птицы жили в лесистой, глубокой долине близ аркадского города Стимфала. Это была огромная стая страшных хищных птиц: у них были медные крылья, когти и клювы; свои перья они бросали на людей, точно стрелы. Они нападали на людей и животных и пожирали их. Геркулес часть Стимфалийских птиц перебил, часть прогнал далеко из Эллады на о. Аретиас
65
Самым трудным подвигом Геркулеса было последнее поручение Еврисфея: привести из мрачного Тартара страшного пса, трехглавого Цербера. Пред совершением этого подвига Геракл посетил Элевзин и был там посвящен в элевзинские таинства, освобождавшие человека от страха смерти. Благодаря его приобщению к элевзинским мистериям, Плутон принял Геркулеса очень благосклонно, и герою удалось сковать Цербера и привести на землю.
66
Бузирис – правитель Египта, приносивший в жертву Юпитеру всех иноземцев. Когда Геркулес прибыл в Египет, Бузирис сковал его и повел к алтарю; но герой разорвал оковы и убил Бузириса.
67
Как – огнедышащий исполин Как, похитивший у Геркулеса двух быков, когда он, возвращаясь со стадами Гериона, остановился в долине Тибра там, где теперь стоит Рим. Геркулес убил Кака в собственном жилище великана – пещере Авентинской горы.
68
«Ивиум» (iviuma) – Джентиле делает такое примечание: «Мне очень жаль, что я совершенно ничего не сумею сказать об этом “iviuma’ и прилагательных “iviomi”. Повторение этих слов у Бруно убеждает, что тут не может быть и речи о типографской ошибке, тем более, что Бруно очень тщательно исправил это свое произведение». Немецкий переводчик – Куленбек – передает это слово как «виноград». Я оставил итальянское слово не измененным.
69
Скарванта – замок, бывший на одном из холмов, что высятся между Сан-Паоло и Казамаргано. Сейчас его не существует.
70
Намек на Реформацию.
71
Бруно нападает здесь со всею страстностью и огнем своей динамической деятельной натуры на протестантское учение об оправдании верою.
72
Бруно снова нападает здесь на сторонников реформы. Чтобы сделать понятнее эти нападки, необходимо помнить, что Бруно впервые встретился с Реформацией в кальвинистической Женеве в 1579 г., когда там еще жив был фанатичный дух Кальвина. Как известно, во время теократического режима Кальвина в Женеве только за время с 1542 по 1546 гг. по обвинению в ереси было казнено 30 мужчин и 28 женщин: из них 10 были обезглавлены, 13 – повешены, 35 – сожжены, 76 других поплатились изгнанием: в Женеве был казнен известный врач Сервет.
73
Крантор – один из философов платоников. Упоминаемая Бруно аллегория находится у Секста Эмпирика в творении его «Против математиков».
74
Пиппа, Нанна и Антония – три собеседницы «Ragionamenti» (1535 или 1536 г.) Петра Аретино. Буркиелло – знаменитый флорентийский поэт и цирюльник (1404–1449 гг.), автор поэтической шуточной формы, которая так именно и называлась «буркиелески». Анкройя – тоже известная поэма французского цикла, очень распространенная в Италии чинквеченто.
75
«Пантаморф» – собрание всех форм.
76
Луиджи Грото (1541–1585 гг.), оратор и поэт.
77
Намек на астрологию, на предсказание судьбы человека по расположению небесных светил.
78
Девять муз древности были следующие: Каллиопа (эпическая
79
Бруно пишет «арифметрика» вследствие неверной аналогии с геометрией.
80
Кайстр – река в Лидии, славилась своими сладкогласными лебедями.
81
Орк, Коцит и Перифлегонт – адские реки.
82
Стихи из Ариосто, «Неистовый Орланд», XXIV.
83
Полидект – царь о. Серифа, воспитавший Персея, сына Данаи и Юпитера, когда и сына и мать прибило к берегу в ящике. Полидект принял их очень радушно и воспитал Персея. Впоследствии царь пожелал избавиться от Персея, чтобы завладеть Данаей, и дал ему опасное поручение – достать голову Медузы.
84
Потомство Форка, сына Океана. У Гезиода в Теогонии сказано:
Форку же Кето красиволанитная родила Грай,
От рождения седых, которых поэтому
Грайами называют
Бессмертные боги и по земле ходящие человеки…
И Горгоны, которые живут за знаменитым океаном
В дальнейших пределах близ ночи, где Геспериды
звонкоголосые, —
Стено, Евриале и Медуза многострадальная,
она одна из них смертной была…
( Пер. Властова ).
85
Финей – брат Цефея, добивавшийся руки Андромеды, своей племянницы. Персей убил его, окаменив головою Медузы.
86
Правнук Абанта – Персей. Абант – аргивский царь; был отцом Данаи.
87
«У сына Климены и Япета» (Иапетоса) – Атланта. В Теогонии сказано:
Деву, однако, Иапетос, – с красивыми ножками, океанину
Климену, увел и вошел на ложе ее.
Она тогда Атласа родила великого духом,
Потом родила славного Менетия и Прометея,
Многоумного, изобретательного, а также безумного Епиметея,
Который с самого начала был злом для трудящихся людей,
Ибо первый он Зевсом сформированную принял жену девицу…
Атлас же обширное небо поддерживает
по тяжкой необходимости
На пределах земли в области Гесперид громогласных…
88
Высокие горы на севере Европы по воззрению древних, может быть, Скандинавские.
89
Вергилий, Энеида. Кн. VI.
90
Несколько измененные стихи из «Vendemmiatore», поэта XVI в. Тансилла, земляка Бруно.
91
В 1547 г. наместник испанского короля в Неаполе дон Педро да Толедо попытался ввести в неаполитанское наместничество испанскую инквизицию. Неаполитанцы ответили восстанием, которое вспыхнуло 17 мая того же года. Два месяца длились беспорядки и кончились амнистией, оплаченной Неаполем в размере 100 тысяч дукатов. Джордано Бруно, несомненно, очень хорошо знал все эти события. По мнению Спампанато, это никоим образом не могло быть неаполитанское восстание 1585 г. по несходству внешних фактов и обстоятельств.