Изгнание торжествующего зверя
Шрифт:
92
Отсюда видно, что, по мнению Бруно, восставшие неаполитанцы ждали помощи от турок с моря и от Франции – с суши.
93
Стихи из Тассо, «Аминта», акт первый, хор.
94
Вторая октава принадлежит Тансиллу из сборника его стихов «Виноградарь» («Vendemmiatore»);
95
Овидий, «Превращения». Кн. XI. Пер. Фета.
96
Морфей, Ицилон и Фантаз – дети Сна.
97
Хризаорий – философ неоплатоновской школы; жил в III в.
98
Радамант – сын Европы от Юпитера; вместе с братом своим Миносом – судьи подземного мира.
99
Стихи из «Виноградаря» Тансилла.
100
Дальнейшие слова – почти буквальный перевод из книги Гермеса Трисмегиста (трижды великого).
101
Тот – египетское божество, соответствовавшее Гермесу.
102
По-итальянски игра слов: incoronare – короновать и incornare – делать рогатым.
103
Ян Оркский – легендарная каббалистическая личность Средневековья, вроде доктора Фауста.
104
Кола Катанцаро – знаменитый водолаз и пловец во времена Фридриха II. Гибель Катанцаро в Мессинском водовороте послужила впоследствии Шиллеру темой для его баллады «Кубок».
105
Другие более достойные основания против употребления мяса животных в пищу, по-видимому, внушены Бруно учением пифагорейцев о переселении душ (метемпсихозе), учением, защитником которого Ноланец не раз выступает в своих произведениях.
106
Актеон –
107
Дословный перевод:
Если дичь увидишь,
Побежишь за нею;
Меня, что с тобою была,
Узришь в Галилее.
Это одна из магических заклинательных формул, так распространенных в Средние века.
108
Здесь говорится о созвездии Малого Пса; согласно звездной мифологии древних, это – Маера, собачка афинянина Икара, отца Еригоны.
109
Намек на путешествия для открытия и завоевания новых земель португальцев, англичан, генуэзцев и испанцев в XV и XVI вв.
110
В те времена эта местность славилась разбойничьими шайками, которые постоянно образовывались здесь и брали зачастую на себя национальную задачу борьбы с испанским владычеством.
111
Ворон и в северной мифологии был символом пророчества (ворон Одина).
112
Пародия дантовской триумфальной колесницы.
113
Все более или менее знаменитые пьяницы. О Ное сказано в книге Бытия, гл.9, ст.20 и след. О Лоте, напоенном дочерьми, – в гл. 19, ст. 32 и сл. Чиакконе – большая свинья. Витанцано и Цукавинья – пьяницы. Силен – товарищ Вакха.
114
Генрих III – последний из династии Валуа; уже молодым принцем отличался своим умом и храбростью. За эти свои доблести он был избран польским королем.