Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Вошедшие в помещение паба не были клиентами. Звон колокольчика отвлек Роберта от работы и мужчина поднял глаза.

Настроение сразу ухудшилось.

Эту парочку хозяин знал и оттого не испытывал ничего кроме желания тут же выставить обоих вон, дав хорошего пинка на прощание.

Молодые щенки с горящим взглядом наглых вечно голодных глаз. Одеты как джентльмены — в дорогие костюмы, а с повадками грязной дворовой шпаны. Оба входили в клан семьи Лионе и поэтому привыкли вести себя развязано и нахально.

— Убогим не подаем. Обратитесь в заведение

напротив. — Тут же довольно холодно и грубо отозвался Роберт, вновь склонившись над бумагами, дав понять, что занят.

Однако гангстеры проигнорировали грубость владельца паба.

— Разве здесь не наливают каждому желающему? — гангстер достал из кошелька купюру и бросил на барную стойку. — Стаут.

Эванс отложил бумаги в сторону и хмуро посмотрел на наглецов, не притронувшись к банкноте.

— Вам не налью. Единственное, в чем готов услужить, так это указать где здесь находится выход. Или вы сами справитесь?

Не привыкшие к столь наглому к ним обращению, мужчины переглянулись.

— Полегче на поворотах, папаша! В интересах обеих сторон вести себя по джентельменски, не находишь?

— Проваливайте пока я не взял вас за шкирку и не выбросил сам.

Совету хозяина заведения мужчины не последовали. Тот, что был повыше с любопытством оглядел зал и довольный увиденным, сел за стол. Второй поправил полу пиджака, демонстрируя кобуру с револьвером.

— Мы пришли с мирными намерениями, мистер Эванс. И хотим предложить взаимовыгодное сотрудничество. А вы пытаетесь выставить нас вон, даже не полюбопытствовав.

— Я не любопытен. — Роберт не желал сменить гнев на милость. Напыщенные молокососы раздражали мужчину как тореадор быка. — А вот сеньору Лионе передайте, что если его память стала с возрастом плоха, то пусть пьет настойку из корня первоцвета. Говорят, помогает.

— Увы, — гангстер развел сочувственно руками. — Я не обладаю умением разговаривать с покойниками. А сеньор Лионе-старший вчера таким стал.

— Так Моррис умер? — не сказать что новость выбила Роберта из колеи, однако главу клана Лионе он знал с детских лет. Вместе играли на улице. Надо отдать должное — при всех отрицательных чертах, Моррис обладал и положительными сторонами — всегда держал слова. И одним и таких слов было то, что его люди никогда не помешают бизнесу Эванса и не тронут паб.

— Сердечный приступ. — Подал гангстер, сидящий за столом. — Старик умер в кровати, окруженный любящей семьей. Достойная смерть.

— Не тебе, щенок, рассуждать о достоинстве смерти. Мал еще. — Процедил Эванс, сделавшись еще мрачней.

Теперь хозяин паба понял зачем эти двое нанесли ему визит. Раз во главе клана Лионе произошли изменения, старым договорам пришел конец, а значит жди скорой беды. Жадный сынок Морриса — теска Эванса — Роберт Лионе отличался наглостью, спесивостью и несдержанностью. Единственный, кто мог контролировать наглого и высокомерного идиота умер. Теперь новый глава семьи даст всем понять, кто главный.

— Передайте Бобу, чтобы раз и навсегда выкинул из тупой башки мысль завладеть моим заведением.

А если не уразумеет, то я найду способ достать этого ублюдка даже из под земли.

Гангстер покачал головой.

— Вы весьма грубы, мистер Эванс. В то время, как мы не позволили себе ничего подобного. Мистер Лионе всего лишь желал удостовериться, что с вами и с вашим заведением ничего не случится в столь неспокойное время. Вы были другом его отца, и он переживает за ваше будущее.

— Неспокойное время, говорите? Ну-ну. — Эванс хмыкнул, прекрасно понимая куда клонит собеседник. — И что же мистер Лионе хочет мне предложить в качестве помощи?

— Защиту. В лице нас. — Подал голос второй бандит. — Подобные случаи, как хулиганство, поджоги и ограбления весьма часто встречаются там, где водятся деньги. С нашей помощью, вы будите спать спокойно.

— Спасибо. Я не жалуюсь на сон. — Отрезал Эванс с прежней холодностью. Эти недомерки в костюмах красиво говорили. Вот только цена словам жалкие гроши. — Я способен самостоятельно оказать защиту себе и своему пабу. Так что передайте Боби искреннюю признательность о моей заботе и напомните и ему как важно следить за собственным здоровьем. Тем более сейчас, когда на него возложена столь ответственная миссия.

— Хорошо. Я передам. — Кивнул гангстер, и дал знак приятелю что пара закругляться. — Не стану прощаться, мистер Эванс. Интуиция подсказывает мне, что мы скоро вновь встретимся. Надеюсь, при следующей беседе вы окажитесь более вежливы и дружелюбны.

— А я буду молить Господа, чтобы Боба пронзила молния.

Гангстеры ничего не ответили на подобное высказывание, сняли шляпы, прощаясь, и удалились прочь.

— Спесивые гиены! — выругался грязно Роберт, выражая эмоции от случившейся встрече. — Хватило наглости предлагать дружбу! Ты слышала?

— Каждое слово. — Отозвалась за спиной Марлин и обеспокоенно спросила. — И что теперь будет, дружок?

Роберт сжал кулаки.

— Боб Лионе не отступит. Парню нужно зарабатывать репутацию крутого босса. Скорей всего подошлет сюда своих людей. Для начала станут запугивать клиентов, чтобы я нес убытки. Затем разгромят всю мебель и перебью бутылки. А если я и после этого откажусь от дружбы — сломают ногу. Дальше либо смерть, либо больничная койка.

— Как поступишь?

— Еще не знаю. — Эванс в сердцах отшвырнул бумаги и взял с полки бутылку скотча, наполнил стакан наполовину. — Паб мерзкие ублюдки не получат! Пожелают вести грязную игру, я дам отпор. В конце концов обращусь к Корсо.

— Есть ли разница кто обглодает твои кости: тигр или волк? — Марлин протянула второй стакан и Эванс налил выпивку и женщине. — Буду молить Отца нашего о помощи.

— Думаешь ему есть до нас дело? — хмыкнул скептически владелец заведения.

— Господь любит нас одинаково. И грешников и праведников. Меня. И тебя, дурня старого. Мы дети его. Можешь кривить нос и лгать сам себе, однако ничего не изменится — он помогает. Просто мы привыкли его заслуги причислять себе или вовсе не замечать.

Поделиться:
Популярные книги

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Жизнь мальчишки (др. перевод)

МакКаммон Роберт Рик
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
7.00
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий