Изначальный отряд
Шрифт:
Спальня графа была оформлена под стать всему поместью: мягкие темные тона, широкая двуспальная кровать с вычурным оголовьем, пара шкафов у стенки, в другом углу небольшая тумбочка, напротив кровати туалетный столик с зеркалом. Окна занавешены полупрозрачными шторами.
Активировав магическое чутье, Ника обошла всю комнату, но не почувствовала каких-либо следов. При обычном осмотре также не обнаружилось чье-либо присутствие. Похоже, в комнату графа никто чужой не заходил, и
Чародейка подошла к кровати, провела рукой над покрывалом — ничего. Тут, краем глаза, Ника углядела на оголовье маленькую черную нитку. Схватив ее двумя пальцами, девушка взглянула на нить поближе. Ничего особенного. И всё же…
— У вас есть одежда такого цвета? — магичка показала графу находку. Малкольм наморщил лоб, припоминая.
— Нет. Точно нет. Я предпочитаю более светлые вещи.
— А ваши «подружки»? — усмехнулась Ника. Юноша покачал головой.
— У нас схожие вкусы.
— Тогда, эта нить может привести к воришке, — пробубнила себе под нос девушка, формируя поисковое заклинание. Привязав один конец «связи» к находке, другой отпустила, ожидая, пока откликнется «фон».
Сигнал пришел довольно быстро, что могло значить лишь одно — вор всё еще в городе. Это же подтверждал и указующий маршрут образ в голове.
— Следуйте за мной, — приказала волшебница и быстрым шагом направилась к выходу. Прочь из поместья, затем по единственной дороге вниз, к улицам, в сторону, откуда доносится сигнал.
Заклинание не выстраивало подробный путь к цели, лишь указывало пульсацией примерную область. Но, как правило, область эта была небольшой, и всегда удавалось точно выяснить, где находится искомый предмет.
Миновав следующую улочку, Ника остановилась у двухэтажного особняка за величественной оградой из широких прутьев.
— Это дом леди Цирциллы, — негромко заметил Малкольм, чуть запыхавшийся — чародейка задала высокий темп.
— Одна из ваших пассий?
— Иногда, — уклончиво ответил граф.
— Что ж, радуйтесь — заклинание привело нас сюда. Где-то в этом доме лежит одежда, с которой эта нить, — Ника сунула под нос аристократу поисковой «якорь».
Малкольм вздохнул.
— В таком случае, идемте. Спросим Цирциллу об этом.
Леди сама вышла встречать гостей — нарядная, красивая блондинка с милым, но несколько глуповатым, по мнению Ники, лицом. Она пригласила посетителей в гостиную, при этом так недовольно покосившись на чародейку, что та чуть было не расхохоталась.
Они чинно расселись по креслам, служанки принесли ароматный чай и печенье.
— Цирцилла, душенька, я знаю, что у тебя сегодня ночью был посетитель, —
— Малкольм, какое тебе дело до моих гостей? — нахмурившись, с вызовом спросила девушка. — Мы с тобой всего лишь…друзья, не более.
Юноша кивнул.
— Это так. Но твой ночной гость кое-что украл у меня, ценное. И я хочу эту вещь вернуть.
Цирцилла вздохнула.
— Ну, хорошо. Был мужчина. Как только я вернулась домой от тебя, он заявился, попросил угостить вином. Такой очаровательный господин. Зрелый красавец, лет тридцати пяти, может, чуть больше. Он сказал, что в городе проездом. Больше я ничего о нем не знаю.
Девушка замолчала, сверля графа суровым взглядом. Тот так же хмурился, и Ника поняла, что, как бы там ни было, эти двое друг другу небезразличны.
— У вас не осталось вещей этого джентльмена? — поинтересовалась чародейка. Леди Цирцилла всплеснула руками.
— Ой, да! Он обронил платок. Вот, держите, я как раз хотела его выбросить.
Она протянула обычный носовой платок, чистый, ничем не пахнущий. Ника попыталась набросить поисковое заклинание — но бесполезно.
— Не могу зацепиться, похоже, наш воришка не особо пользовался этим платком, — пожаловалась она Малкольму.
— Как он выглядел? — обратился граф к Цирцилле.
— Высокий, чуть выше тебя. Статный, мышцы плотные, немного смуглый, лицо узкое, с тонкими усиками, глаза голубые и нос горбинкой. Одет он был неприметно, во что-то темное.
— Поищем в ближайших гостиницах, — констатировала Ника, кладя платок на стол и поднимаясь. — Спасибо за помощь, леди Цирцилла.
— Всегда пожалуйста, — улыбнулась девушка, покосилась на Малкольма, вздёрнула носик и осталась сидеть.
Оказавшись на улице, чародейка повернулась к графу.
— Вы лучше знаете город, Ваше Сиятельство. Ведите. Не думаю, что вор намеренно заглянул к Цирцилле. Возможно, ему просто было по пути.
— Но откуда он ее знает? — раздраженно процедил юноша, сжимая пальцы в кулак.
— Может, видел, когда пришел за вашей плетью, — пожала плечами магичка. — Сейчас это неважно. Идемте!
На этой улице оказалась пара гостиниц люкс-класса, где им с готовностью предоставили сведения о постояльцах, явно благодаря графу Малкольму. Но подходящего под описание человека преследователи не нашли. Свернув на соседнюю улицу, где богатые особняки смешивались с не менее престижными заведениями, аристократ и чародейка зашли в гостиницу на углу, как раз между жилым и деловым районами.