Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Изобретательная влюбленная
Шрифт:

Дористео

Херарда, вам передо мной

Не надо ничего таить.

Я человек ведь не плохой.

Ну что? Вам трудно позабыть

Люсиндо?

Херарда

Боже, боже мой!

Казалось мне - я не любила

Его... Вчера же в парке...

Дористео

Да?

Херарда

И я, несчастная, решила,

Сеньор, что эту глыбу льда

Зажечь презреньем, можно было!

Ведь в парке-то он был вдвоем!

Он с

дамой был там.

Дористео

Хорошо.

Я помню. Ну, а вы при чем?

Xеpapда

Не догадались вы еще?

Дористео

Ах, вот, Херарда, дело в чем:

Мученья от душевной боли!

Херарда

От ревности я чуть жива,

Любовь растет помимо воли...

Запомните мои слова.:

Не допущу их торжества!

Вчера я с жадностью впивала

Его признания сначала,

Потом ее слова живые.

Вот имя дамы: Стефанией

Она зовется. Я узнала,

Что эта женщина знатна...

Дористео

О господи, ужель она?

Я что-то не расслышал тут...

Как эту женщину зовут?

Херарда

Что с вами? Я удивлена.

Дористео

Мне имя, имя повторите!

Скорее!

Херарда

Стефания.

Дористео

Как?

Херарда

Да Стефания!

Дористео

Ну, скажите!

Вот это месть! Вот хитрый враг!

О небеса, и вы молчите!

Я в дом к нему залез как вор

В отместку он ко мне вломился!

Херарда

Я что-то не пойму, сеньор.

Дористео

На честь мою он покусился!

Я отомщу за свой позор!

Ведь так зовут сестру мою.

Херарда

Ах так! Теперь-то мне все ясно,

И я, сеньор, не утаю:

Тревога ваша не напрасна,

Знакомство с ним не безопасно

Для Стефании. С ним однажды

Беседуя, я поняла,

Что вам отмстить он полон жажды.

Дористео

Что в парк сестра моя пошла,

Вчера мне говорили дважды...

О, чести вдруг мне так лишиться!

Херарда

На злодеяние такое

Люсиндо мог вполне решиться.

Дористео

Коль ждет меня бесчестье злое,

Его заставлю я жениться!

Херарда

Жениться? Как? Удар нежданный

Теперь от вас я получила?

Дористео

Удар? Вопрос довольно странный.

Херарда

Жениться? Это что такое?

Я не найду себе покоя...

Дористео

Что ж вместо этого финала?

Херарда

Меня убейте вы сначала!

Дористео

Прочь, прочь!

Херарда

Болтливый мой язык!

Дористео

Как ночью

тать, к сестре проник!

Не ждал такого я скандала...

О мститель подлый! О вампир!

Я привлеку тебя к ответу

Иль свадебный устроим пир,

Или скрестим клинки рапир,

Иного выхода тут нету.

И как моя сестра могла...

Тут и моя вина была,

И я наказан справедливо:

В чужой не шляйся дом блудливо,

Коль должен свой беречь от зла!

КОМНАТА В ДОМЕ БЕЛИСЫ

ЯВЛЕНИЕ XIV

Белиса, капитан, Фениса, Фульминато.

Фениса

Прошу мне милость оказать:

Устроить встречу с вашим сыном,

Чтоб счастьем нам дышать единым.

Я для него вторая мать.

Капитан

Резонно сказано. Хвалю.

Фениса

Все будет просто между нами:

Приложится к руке устами,

И я его благословлю,

Как сына своего и брата.

Белиса

Пускай придет взглянуть на нас.

Капитан

Я позову его сейчас

И вам представлю. Фульминато!

Фульминато

Что вам угодно?

Капитан

Позови

Сюда поручика. Ступай.

Фульминато

Иду.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ XV

Белиса, капитан, Фениса.

Фениса (в сторону)

О сердце, выручай!

Умерь огонь в моей крови!

Ужель мои, Люсиндо, очи

Сейчас тебя увидят здесь?

Капитан (в сторону)

Я что-то взбудоражен весь,

И от досады нет мне мочи.

Люсиндо юн, красив, - боюсь,

Фенисе мысль уже запала:

Зачем не сына я сначала

Женю, а сам - старик!
– женюсь.

Фениса, нет сомненья, сыном

Прельстится больше, чем... чем мною,

И не захочет стать женою

Моей, прикованной к сединам.

Я допустил оплошность, видно,

Позвав его сюда: при нем

Ведь я глубоким стариком

Казаться буду... Как обидно!

Я становлюсь уже ревнивым...

Сюда он больше не придет!

ЯВЛЕНИЕ XVI

Те же, Люсиндо и Фульминато

Фульминато

Сеньор, поручик здесь - и ждет.

Люсиндо (в сторону)

Таким, о небо, быть счастливым,

Чтоб видеть глазок этих свет!

Капитан (в сторону)

Ах, чорт! В досаде я сильнейшей!

(К Люсиндо.)

Для бала ты хорош, милейший!

Люсиндо

Сеньор?

Капитан

Уж слишком разодет.

Люсиндо

И что же?

Капитан

Что? Вот мать твоя.

Коснись ее руки устами.

Поделиться:
Популярные книги

Шаман. Похищенные

Калбазов Константин Георгиевич
1. Шаман
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.44
рейтинг книги
Шаман. Похищенные

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Имя нам Легион. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Сойка-пересмешница

Коллинз Сьюзен
3. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.25
рейтинг книги
Сойка-пересмешница

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

Божьи воины. Трилогия

Сапковский Анджей
Сага о Рейневане
Фантастика:
фэнтези
8.50
рейтинг книги
Божьи воины. Трилогия

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Локки 4 Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
4. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 4 Потомок бога

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5