Изучение демонологии
Шрифт:
— Ты вообще можешь различить мальчика и мужчину, Бишоп?
— Да? А может, нет?
Он определённо настоящий мужчина. Чудовищная штука, тыкающаяся мне в зад, ни в малейшей степени не была мальчишеской. На самом деле, это был бы вызов, но я не из тех, кто уклоняется от вызова.
— И? — надавил он, позволяя мне тереться о его отвердевший член, как сучке в течке. Я мчалась в ад, но все лучшие люди присоединились бы ко мне там.
— По члену?
Я действительно это только что сказала? Да. Могла ли я говорить ещё глупее? Вероятно.
Я мысленно упрекнула себя. Это не вызов. Я чувствовала много эрекций, но ни одна не обещала такого греховного возбуждения,
— Мужчина не боится заставить тебя почувствовать последствия озорных насмешек. Мальчик просто скрыл бы это за чем-нибудь и притворился, что этого никогда не было. Ты чувствуешь, что сделала со мной, Бишоп?
Прижимаясь своей длиной к моей заднице, он дико и угрожающе рычал, отчего моё естество сжималось, готовое принять всё, что предлагал этот ублюдок. Моё тело — вероломно бесстыдно. Сильная дрожь пробежала по нему, когда Роуэн опустил руки к подолу моей юбки. Медленно кончиками пальцев он приподнимал материал, пока прохладный воздух не коснулся разгорячённой плоти.
— Не может быть, что ты, чёрт возьми, Бишоп, Мойра Дарлинг. Ни за что на свете, — промурлыкал он, прежде чем отпустить юбку и развернуть меня к себе. Сердитые глаза цвета отчеканенного серебра встретились с моими, прежде чем он фыркнул на мой недоверчивый взгляд.
— Уверяю, я — Бишоп. — Зачем я спорила с этим самодовольным, сексуальным придурком? Его полные губы растянулись в улыбке совсем не дружелюбной, отчасти напоминающей злодея, который улыбался, расчленяя тебя, пока ты молила о пощаде. — Клянусь всем святым, если ты серийный убийца, я не хочу об этом знать. Просто прикончи меня и брось тело медведям. Не позволяй бабушке опознавать мои останки. Это всё, о чём прошу. Недалеко отсюда есть луг, где можешь похоронить меня. Я часто играла там в детстве, и никто никогда меня там не беспокоил.
Улыбка на его губах исчезла, прежде чем он фыркнул.
— Если когда-нибудь снова прикоснёшься ко мне в гневе, лучше потому, что мы будем трахаться. Ты меня понимаешь? — После моего кивка и от испуганного взгляда он медленно выдохнул, будто боролся с желанием придушить. На его щеке алел след от моей ладони, которая болела после пощёчины по самодовольному лицу. Слёзы навернулись у меня на глаза, когда мысль о том, что он действительно причинил мне боль, проникла в измученный, отупевший разум. — Расслабься, дорогая. Если бы я намеревался убить тебя, не упустил бы шанс вкусить твою похоть, прежде чем погасить огонёк в твоих прекрасных глазах, — признался он, прежде чем шагнуть ближе, что вынудило меня отступить и сохранить безопасную дистанцию между нами.
— Мне нужно идти, — прошептала я сквозь смятение, бушевавшее в голове. Что, чёрт возьми, здесь вообще происходит? Мы словно превратились в языки пламени, которых тянуло друг к другу, но ни один не хотел этого признавать. Или я вообразила его влечение ко мне, которое, вероятно, было связано с моей сегодняшней выходкой.
— Не только я использую запах в качестве приманки, да? — Растерянно моргая, я открыла рот, чтобы ответить, но слова ускользнули. Он изучил смятение, отразившееся на моём лице, прежде чем наклонился ближе, прошептав мне на ухо: — Лепестки граната и белого лотоса, верно? Всего нескольких лепестков, смешанных с запретным плодом на плоти Бишопа, достаточно, чтобы дьявол обратил внимание. Уверяю: он обратил на тебя внимание, Мойра. — Он скользнул носом по линии моего подбородка, а затем приподнял его, и мы молча обменялись кислородом. — Сделай одолжение и не забудь сказать своей очаровательной
— Она больна, Роуэн, — прошептала я, когда его соблазнительный рот оказался слишком близко к моему. Мне потребовались все усилия, чтобы не вкусить греха, который он предлагал.
— Вайолет Бишоп не больна. Так она уговорила тебя вернуться? — недоверчиво спросил он. — Она всегда была хитрой старой крысой, но я думал, что лгать родственникам, чтобы заставить их вернуться в лоно общества, ниже её достоинства. Жаль, что ты носишь их имя, хотя я и не верю, что ты одна из них. Ты слишком наивна, маленькая птичка. — Его ладонь коснулась моей щеки, прежде чем он отступил, опустив руку на ручку пассажирской двери и потянув на себя. — Забери вещи, а затем будь хорошей девочкой и пройди через потайной вход в поместье. Не останавливайся, пока не окажешься у двери. Это уже не то место, где ты выросла. Ад пуст, все демоны здесь. Шекспир, возможно, и опережал своё время, но никогда не ошибался.
Я схватила рюкзак и сумочку, а затем отступила, чтобы он мог закрыть дверь. Он сделал это, а затем повернулся к водительскому сиденью, не удостоив меня даже взглядом. Нахмурившись из-за странного отказа, я развернулась на пятках и направилась к плющу, покрывающему маленький потайной люк рядом со старой ивой. Дёрнув люк на себя, я нырнула в него, сокращая расстояние между собой и старым поместьем, в котором выросла. Дом был большим, построенном в южном стиле, и в темноте трудно разглядеть плющ и изящные голубые цветы, обвивающие высокие колонны на веранде. Тем не менее, я знала, что они там, так же точно, как знала, что предполагаемый тайный вход на территорию тоже там.
Подойдя к двери, я трижды постучала старинным дверным молотком по тяжёлому дереву, прежде чем до слуха донеслась знакомая мелодия.
— Иду. Придержи трусики, — крикнула она за секунду до того, как распахнула дверь. Её глаза расширились, когда она посмотрела на меня, а губы приоткрылись, будто она собиралась что-то сказать, но гул двигателя притянул ледяной взгляд туда, где Роуэн сдавал задним ходом по узкой дорожке. — Мойра, дорогая, скажи, что у тебя хватило здравого смысла не развлекать Роуэна Тейвела.
— Я попала в аварию, а он оказался любезен и подвёз, — осторожно заявила я. Выражение беспокойства на лице, когда она продолжала смотреть мимо меня, вызывало тревогу. Подавив дурное предчувствие, я повернулась, чтобы посмотреть, как Роуэн ехал по дороге, пока в темноте не стали видны только его фары.
— Он не для тебя, девочка, — прошептала она, пока мы смотрели, как задние фонари поворачивают в сторону соседнего особняка. — У него свои демоны, с которыми нужно разобраться, и их даже не десяток.
Глава 3
Мойра
— Давай, заходи. Сегодня демоны на свободе, — прошептала она, втаскивая меня внутрь и захлопывая за нами дверь. Осмотрев меня с нежной улыбкой, от которой в уголках глаз появились морщинки, бабушка медленно покачала головой. — Такое ощущение, что тебя сбили на дороге.
— Спасибо, бабушка, — проворчала я, ставя рюкзак у стены в коридоре. — Я тоже по тебе скучала.
Тёплый взгляд голубых глаз скользнул по мне, выискивая какие-либо изменения с тех пор, как я покинула дом пять лет назад. Я многое изменила, и ни о чём не жалею. Я ушла семнадцатилетней девушкой на пороге взрослой жизни и вернулась взрослой женщиной. После операции по устранению проблемы с близорукостью я заплатила за снятие брекетов и похудела.