Изумрудные ночи (Другой перевод)
Шрифт:
Прошло довольно много времени, прежде чем вернулась Мартина с чистой одеждой. Вместо прежних брюк и рубашки она принесла из багажа Бетани блузку и юбку, купленные в Уанкайо.
— Но… — хотела возразить Бетани, но передумала. Почему бы ей не обновить эту одежду? Иначе зачем она ее купила? Тем более что яркий наряд был очень уместен в древнем индейском городе. Бетани поняла, что поступила правильно, когда, спустившись в большую гостиную — огромную комнату с отделанным мрамором камином и множеством удобных кресел, — увидела восторг в глазах отца.
—
Нисколько не смутившись под столь же восторженными взглядами других мужчин, присутствовавших в комнате, Бетани подошла к камину. Синьор Бертолли вышел вперед, чтобы поприветствовать ее.
— Рад снова видеть вас, синьорина! Надеюсь, вам все понравилось?
— Да, благодарю вас, синьор Бертолли. Все было великолепно. Мартина очень помогла мне.
В этот момент Бетани краем глаза заметила Трейса Тейлора. Он смотрел на нее по обыкновению насмешливо, но Бетани мысленно пообещала себя, что не позволит Трейсу испортить ей такой прекрасный вечер. Мартина тщательно расчесала и уложила ее волосы, тонкая ткань блузки и юбки приятно ощущалась на чистом теле. Бетани давно не чувствовала себя такой красивой, и никакой Трейс Тейлор не сможет помешать ей наслаждаться жизнью!
Синьор Бертолли сел за длинный стол, посадив по правую руку Бетани, а по левую — Трейса. Гостиная освещалась свечами в высоких подсвечниках, отчего старинный фарфор и столовое серебро красиво мерцали и переливались. Гостям предложили большое количество блюд, некоторые из которых были им известны, некоторые же оказались весьма экзотическими. Бетани попробовала всего понемногу. Слуга следил за тем, чтобы ее бокал не пустовал; великолепное вино было холодным и приятным на вкус, и к концу вечера Бетани чувствовала себя на седьмом небе.
Глядя на синьора Бертолли, она подумала, что, хотя хозяин дома не очень молод и немного полноват, он все еще остается весьма привлекательным мужчиной с красивыми белыми зубами и густыми иссиня-черными волосами. Кроме того, Бетани видела, что он искренне наслаждался ее обществом и весело смеялся над ее комментариями по поводу их путешествия до Куско.
— Значит, синьорина, — широко улыбнулся он, — вы перебежали через мост быстрее всех остальных? — Бетани кивнула:
— Да, хотя идея принадлежала не мне, а моему мулу. — Она посмотрела на Трейса и добавила: — Правда, некоторые не придали этому никакого значения. Не так ли, мистер Тейлор?
Тот взглянул на нее и, улыбаясь, ответил:
— Вы ошибаетесь, если думаете, что именно я не придал этому значения. Ведь если бы мул не перетащил вас через мост, это пришлось бы делать мне.
— Не все же такие смелые, как вы. — Бетани кокетливо посмотрела на Трейса через стекло своего бокала.
Она испытывала неуемное желание уколоть его, вывести из себя. Возможно, это объяснялось действием вина, а может, желанием стереть насмешливую улыбку с его лица.
Сделав еще глоток вина, Бетани
— Мистер Тейлор, вы производите впечатление человека, привыкшего к опасностям и жестокости. Ваше оружие всегда при вас, как у настоящего бандита. Но можно ли быть уверенной, что ваши портреты с обещанием вознаграждения за поимку не развешаны по всей Америке? Боюсь, что это именно так и есть.
Выражение лица Трейса не изменилось, только рот сжался в тонкую прямую линию.
— Я противник споров, мисс Брейсфилд, но сейчас готов спорить, что до сегодняшнего дня вы никогда не выпивали больше одного бокала.
— А вы, видимо, пьете вино бутылками? — Бетани нарочито громко засмеялась.
Зачем она это сказала? Почему не может остановиться? Она видела, что отец недовольно поглядывает на нее, а синьор Бертолли и Бентуорт смущенно улыбаются. Но Бетани уже закусила удила. Она наклонилась вперед и, игнорируя предостерегающий взгляд Трейса, громко спросила:
— Думаю, в вашей жизни много мрачных тайн, мистер Тейлор. Я не ошиблась?
Ни один мускул не дрогнул в лице Трейса.
— Возможно, мисс Брейсфилд, — сказал он. — Но если я расскажу о них, они перестанут быть тайнами.
Это нельзя было считать ответом, но Бетани не была уверена, что добивалась действительно правдивого ответа. Чего она ждала? Исповеди? Признания прошлых ошибок? Или просто хотела заставить его почувствовать себя не в своей тарелке, отомстить за то, что он постоянно ставил ее в неловкое положение? Однако в результате в неловком положении оказались все сидящие за столом, за исключением Трейса Тейлора!
К счастью, синьор Бертолли поспешил сменить тему разговора и спросил Бентуорта, не слышал ли тот о других затерянных поселениях инков. За столом тут же началась оживленная дискуссия о том, сколько золота может быть в Вилкапампе. Бетани усердно делала вид, что слушает, однако не спускала глаз с Трейса.
Она понимала, что ее поведение было вызывающим, но извиняться не собиралась. С какой стати? Трейс никогда не просил прощения за то, что говорил или как поступал с ней. Ее щеки вспыхнули, стоило ей вспомнить, как легко он получил от нее поцелуй. Догадался ли он, что она ответила ему не из любопытства, а потому, что хотела, чтобы он продолжал целовать ее? Дай Бог, чтобы он думал, будто во всем виноваты скука и любопытство. Бетани было стыдно признаться, что ее влечет к Трейсу, особенно после того, как она увидела его занимающимся любовью в Уанкайо.
Но когда она в очередной раз посмотрела на него, то поняла, что ее истинные чувства не являются для него секретом. Делая вид, что равнодушна к нему, она обманывала только себя. Эта мысль окончательно лишила Бетани сил, и она поднялась из-за стола.
— Джентльмены, оставляю вас в компании ваших сигар и бренди.
— Осмелюсь заметить, синьорина, терраса моего дома необычайно живописна в лунном свете, — сказал синьор Бертолли. — Древние инки обожествляли луну и называли серебро «слезами луны».
Выйду замуж за спасателя
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Архонт
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги

i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
