Изумрудные ночи (Другой перевод)
Шрифт:
Трейс знал, что если он отпустит ее, то никакого «другого раза» уже не будет.
— Дела? — спросил он, и сердце Бетани сжалось при звуке его голоса. — Какие именно?
— О, может быть, потом…
— Не будем откладывать. — Он подтолкнул женщину к Гилу и сказал: — Подожди меня на кухне. Это не займет много времени.
Да, их разговор вряд ли продлится долго, мысленно согласилась с ним Бетани. Но разве она ожидала чего-то другого? Думала, что Трейс не будет встречаться с другими женщинами?
— Я пришла к вам с предложением.
— С предложением? — Он холодно улыбнулся. — Звучит заманчиво. Продолжайте.
— Я хочу нанять вас в качестве проводника.
Почему она не может отвести от него взгляд? И почему все время думает о прикосновении его губ?
— Мисс Брейсфилд, я удивлен. — Трейс подошел к каминной полке и достал из резного деревянного ящика сигару. — Вы не возражаете, если я закурю? — вежливо осведомился он и, не дожидаясь ее ответа, чиркнул спичкой.
— Я понимаю ваше удивление, — сказала Бетани, — для меня это тоже достаточно неожиданно. Однако у меня есть веская причина обратиться к вам.
— О, не сомневаюсь. У вас всегда имеются причины, по которым вы совершаете те или иные поступки, пусть даже не слишком правильные.
Его лицо начало скрываться в клубах дыма.
— Тогда вам не должно показаться странным, если я скажу, что хочу вернуться обратно.
— Обратно?
— В Вилкапампу. В затерянный город, на развалины, называйте, как хотите. Мне нужно завершить дело, начатое отцом.
— Не думаю, что стоит к этому возвращаться. Профессор мертв и не скажет вам ни слова благодарности.
Руки Бетани задрожали. Неужели он действительно настолько жесток? Или просто хочет казаться таким?
— Я хочу, чтобы весь мир узнал о его открытии! — сказала она, стараясь скрыть свою боль. Трейс пожевал кончик сигары.
— Если я правильно понимаю, вы хотите, чтобы я отвел вас туда.
— Да.
— Нет.
Бетани перевела дыхание.
— Нет? И все?
— А что, этого недостаточно?
— Для меня — нет.
Трейс улыбнулся до боли знакомой ей насмешливой улыбкой.
— Вы всегда были упрямы.
— Я предпочитаю слово «целеустремленная».
— Не всегда можно получить то, что хочешь. — Он раздраженно бросил сигару в камин. — Никто не пойдет туда в сезон дождей.
— Сезон дождей уже закончился. Он подошел к ней и заглянул в глаза.
— Там плохие дороги и опасные мосты. И никаких гарантий.
— Теперь я это знаю. Так вы согласны? — Трейс глубоко вздохнул:
— Я подумаю об этом.
Бетани расстегнула сумочку и достала небольшой листок бумаги.
— Когда примете решение, найдите меня по этому адресу.
Она
Трейс взял листок и молча посмотрел на него. Он не мог придумать слова, которые не показались бы Бетани грубыми или жестокими. Ему хотелось признаться ей, что он не сможет держать себя в руках, если снова окажется с ней в горах. И он знал, что она ожидала от него этого признания.
— Никаких обещаний, принцесса, — тихо промолвил он. — Пусть случится то, что должно случиться.
— Я все прекрасно понимаю, мистер Тейлор, — ответила она ледяным тоном, и он едва удержался, чтобы не сжать ее в объятиях и не объяснить ей все еще раз.
— И никаких сожалений.
Его взгляд прожигал ее насквозь. Она медленно опустила голову.
— Уверена, я ни о чем не буду жалеть. — На лице Бетани появилась грустная улыбка. — Знаете, за последние полгода я научилась контролировать себя.
— Неужели? — насмешливо спросил Трейс. В этот момент ему нестерпимо захотелось доказать ей, что никакой самоконтроль не поможет ей устоять перед ним, однако он не сделал этого.
— Значит, — усмехнулся он, — я могу не волноваться о своей репутации? — Бетани посмотрела в сторону кухни.
— Со мной можете не волноваться, — сказала она и направилась к двери. — Я буду вас ждать.
Трейс смотрел, как за ней закрывается дверь, и мял в руке оставленный ею листок.
— Кто-нибудь хочет чаю? — спросил показавшийся из кухни Гил. — О, твоя знакомая уже ушла?
— Да.
— Я думала, она никогда не уйдет, дорогой, — сказала высокая брюнетка, выходя из кухни. Она подошла к Трейсу и обвила его руками за шею. — Твой друг совсем заговорил меня.
Трейс посмотрел на нее.
— Роза, я сейчас не могу быть с тобой. Может быть, позже. — Видя недоумение на ее лице, он пояснил: — У меня срочное дело.
— Это правда? — спросил Гил, когда женщина ушла. — Я спрашиваю о срочном деле, о котором ты только что сказал.
Трейс устало повалился в кресло и закрыл глаза.
— Не знаю. Сейчас я могу думать только о том, чтобы свернуть ее нежную шейку.
— И все? — разочарованно протянул Гил. — Не очень-то богатое у тебя воображение. — Трейс зло усмехнулся:
— Она вполне откровенно заявила мне, что ненавидит меня, хочет, чтобы я был убит, кастрирован и брошен на съедение собакам. И вот спустя полгода она вновь возникает в моей жизни, словно ничего и не было. А я должен с радостью принять любое ее предложение? Ха-ха! И не собираюсь. Если вдруг я решу снова сопровождать ее в этот проклятый город, немедленно пристрели меня.
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Сама себе хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
