Изумрудные ночи (Другой перевод)
Шрифт:
— Вы не можете убить Бетани, — сказал Трейс. — Отпустите ее.
— И подвергнуть риску мой маленький бизнес? Вы сошли с ума, если решили предложить это.
— Кто будет ее слушать? Все знают, что после смерти отца она уехала из Перу, обезумев от горя. И все знают, что в его смерти она обвиняла меня. Люди выслушают ее разве что из вежливости, не придавая ее словам никакого значения.
— Очень благородный порыв, но совершенно бессмысленный. Я не хочу вызывать даже самые незначительные подозрения. Я потратил много лет на то, чтобы довести
Он хотел погладить Бетани по щеке, но она опять отшатнулась.
— А как вы собираетесь объяснить наши смерти? — спросил Трейс. — Не думаю, что исчезновение еще одной экспедиции пройдет незамеченным. Бентуорт обязательно захочет разобраться во всем.
— Всегда можно организовать небольшой несчастный случай. Когда ваши тела обнаружат, я буду уже далеко. Эти места почти не исследованы, так что вас найдут не скоро. За это время я подыщу новое место для моих сокровищ. — Бертолли широко улыбнулся. — Должен вам сказать, золотые изделия инков сегодня в большой цене.
Бетани подняла голову и посмотрела на него:
— Синьор Бертолли, вы говорили, что цените искусство! Что не хотите, чтобы сокровища инков были утеряны!
— О, я и не отказываюсь от своих слов! Я действительно высоко ценю каждую чашу, скульптуру или вазу и не хочу, чтобы что-то из моих вещей было утеряно.
Бетани растерянно взглянула на Трейса. Тот стоял, широко расставив ноги, и вся его фигура излучала бешеную ярость. Неудивительно, что Бертолли опасался подходить к нему слишком близко!
— Бертолли! — Голос Трейса был таким же угрожающим, как и его внешность. — Ты уже почти мертв! Власти скоро сядут тебе на хвост. Твоей торговле краденым придет конец!
— Ваша попытка запугать меня выглядит довольно жалко, мистер Тейлор, — улыбнулся итальянец. — Всегда найдутся новые храмы и гробницы, в которых будет чем поживиться. Нужно только продавать все это потихоньку, не привлекая к себе внимания. Кстати, я прекрасно знаю обо всех правительственных расследованиях. Как вы думаете, кто помогает в этом властям?
— Бентуорт.
— Конечно. А также ваш покорный слуга. Догадались, каким образом я так быстро узнавал обо всех ваших передвижениях и смог приставить к вам моих людей под видом правительственных солдат? — Он громко рассмеялся. — Да, вы здорово повеселили меня. Особенно когда обвиняли беднягу Бентуорта во всех смертных грехах…
— Так это ваши люди стреляли в нас? — ужаснулась Бетани. Бертолли пожал плечами:
— А что мне оставалось? Вы нашли город, и ваш отец был твердо намерен вернуться туда с толпой ученых. Я не мог этого допустить. — Он выхватил из-за пояса Бетани блокнот профессора Брейсфилда. — Не так легко найти новые развалины, где можно спрятать мою коллекцию… — Он повернулся к Трейсу и сказал жестко и отрывисто: — Перед тем как вы погибнете в результате несчастного случая, вас отравят ядом. Я цивилизованный человек и предпочитаю
— Как, например, тогда, когда Брейсфилд узнал вас в ущелье? — спросил Трейс.
— Ему не повезло. Я не знал, что он лежит там. Он увидел меня, и я был вынужден застрелить его. В некотором смысле это был акт милосердия: он все равно умер бы от внутреннего кровотечения.
Он посмотрел на Бетани. Ее сотрясала дрожь, по щекам катились слезы.
— Вы… застрелили отца? — с трудом проговорила она. — Но я думала…
Бетани взглянула на Трейса. Почему он не сказал ей о том, что ее отца застрелили? Почему позволил ей думать, что это он виновен в его гибели? Почему?
Трейс прекрасно понимал, о чем она думала.
— Он был мертв, и я не придавал значения тому, как именно он умер, — пояснил Трейс. — Кроме того, я решил, что в него попала шальная пуля.
— Ах, какое благородство! — насмешливо сказал Бертолли. — Вы готовы на все ради вашей любви!
Волна ярости всколыхнулась в душе Бетани. Она была готова убить итальянца, но связанные за спиной руки не давали ей возможности даже залепить ему пощечину. В полном отчаянии она пнула стоявшую у ее ног печь, и та покатилась по полу, рассыпая горящие угли.
Бертолли обернулся и воскликнул:
— Синьорина, посмотрите, что вы наде… — Едва сдерживая рыдания, Бетани бросилась на него и, застигнув врасплох, сбила с ног. Бертолли попятился и упал на Трейса, увлекая его за собой. Бетани немедленно воспользовалась беспомощностью убийцы своего отца и вцепилась зубами ему в запястье. Бертолли закричал от боли. Солдат, дежуривший у входа, бросился на помощь своему патрону. Он наклонился, чтобы схватить Бетани, и это было ошибкой, стоившей ему жизни.
Трейс все еще лежал на полу. Как только голова солдата оказалась достаточно низко, Трейс со всей силы ударил его ногой в челюсть. Солдат упал навзничь. Трейс быстро вскочил и добил его, раздробив ему висок толстой подошвой своего ботинка. Все это заняло буквально несколько секунд.
Итальянец безуспешно пытался оттащить Бетани за волосы, но она только сильнее впивалась зубами в его руку. Тогда он размахнулся, чтобы ударить ее, но его кулак не достиг цели: удар ботинка Трейса пришелся на шею Бертолли, и тот издал предсмертный хрип.
— Вставай! — крикнул Трейс Бетани. — Скорее! Надо бежать отсюда.
— Но у нас связаны руки, — сказала она, неуклюже поднимаясь с пола.
— С этим мы разберемся позже. Бежим!
— Записи отца! — воскликнула Бетани, увидев, что итальянец выронил блокнот на пол. — Я должна взять их.
— Забудь о записях, черт бы их побрал!
Бетани бросила на блокнот прощальный взгляд и выбежала на улицу.
Они побежали по мокрым от дождя камням, в любую минуту ожидая выстрела в спину. К счастью, плохая погода загнала оставшихся солдат в какое-то здание, и они ничего не видели.
Перед бегущей
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
