К теплым морям. Том первый
Шрифт:
– Это плохо?
– Это не лучшим образом смотрится в послужном списке, как ты понимаешь…
– Понимаю.
– Собственно на этом моя карьера окончена. Никто не захочет, чтобы его охранял агент потерявший своего подопечного.
– Чем я могу тебе помочь?
– Скорее — мы можем помочь друг другу… Я располагаю кое какой интересной информацией. Блайтон и его единомышленники разрабатывали закон, который очень туго завернет гайки во всем что касается табака, азартных игр и проституции… Теперь же они используют смерть Блайтона дабы пропихнуть закон в сенате.
– Санта-Флер это не коснется, поэтому ты хочешь свинтить туда чтобы продолжать играть в рулетку попивая виски и щупая красоток?
– И не только я… Многим понадобится тихая гавань, где можно будет отдохнуть и развлечься. А Санта-Флер — это, насколько я помню, целый архипелаг?
– Ну да. Под сотню островов, только на большей части живут только чайки. Я понял к чему ты клонишь. Только есть одна проблема — я не хочу снова плясать под дудку кого-то вроде Уиггера или Мако. А если у нас появятся казино, шлюхи и алкоголь, то следом за ними появятся и они.
– Поэтому я и сказал: «Мы можем помочь друг другу...». У меня есть кое какие полезные знакомства и старые армейские друзья. Наберем людей им в подчинение и через полгода они натаскают их так, что любой кто попробует сунуться в наши дела, покинет Санта-Флер вперед ногами.
– Звучит заманчиво, но нам понадобится оружие и деньги.
– Предложим долю твоему другу Клайду. У него достаточно средств. Что же касается оружия — мы сделали для мистера Флинна грязную работенку и имеем право просить об ответном одолжении.
– Вот это звучит уже не так заманчиво. Флинн — редкостная сволочь и мне категорически не хочется иметь с ним никаких дел.
– Поверь — лучше вести дела с умной сволочью, чем с благонамеренным дураком. Сволочи, по крайней мере, последовательны. Ну так как тебе идея?
– Неплохо… - Деккер защелкнул замки саквояжа и взяв его за ручку решительно встал, - Я в деле. Пошли — проводим Инспектора и обсудим все с Клайдом.
– Кстати насчет Вуковича — куда он так сорвался?
– Прочитал конверт...
– Это я понял. Что там было? Он как его вскрыл — с тех пор и не присел.
– Видимо что-то очень важное. Вукович всегда себя так ведет когда берет след.
– А что насчет вашего совместного расследования?
– Я так понял оно закончено. След оборвался, вся собранная информация известна Флинну, а, соответственно, и подозреваемым… Ну и провались оно все… Я получил кое-что получше.
– Власть — всегда хороший приз… - согласился Томпсон и, поставив недопитую бутылку, следом за Деккером вышел из номера.
Глава 16. Мастер Побегов.
Гидросамолет заложил крутой вираж над озером словно примеряясь. Само озеро было довольно небольшим и с одной стороны стеной возвышались скалы, а с другой — лес. Нырнув как атакующая птица, крылатая машина устремилась вниз и, выровнявшись перед самой водой, эффектно села. После чего сделала круг по озеру и медленно вращая винтом подплыла к причалу возле небольшого отеля.
Публика из числа постояльцев, собравшихся на террасе, дружно
– Господин Инспектор...
– Жильен, вы — идиот...
– Виноват, господин Инспектор… - Жильен, красный как рак, мелко поклонился, - Я не предполагал… Мы думали…
– Вы не думали... Если бы вы хоть чуть-чуть попытались задействовать мозг и оценить ситуацию, то поняли бы, что надо было сперва все выяснить. А не хватать его как рыба приманку...
– Но вы так точно все описали… Все было так, как вы и сказали — мы нашли почту в Монтене, опросили местных, выяснили кто отправлял почту в тот промежуток времени и вышли на небольшой пансионат в горах, где проживал одинокий худой мужчина с хроническим кашлем и бледным лицом.
– А потом, вместо того чтобы выяснить достоверно его личность, арестовали и бросили в тюрьму, хотя я сказал этого не делать.
– Но господин Комиссар…
– Котильон не в состоянии найти свой зад не используя обе руки.
– Но он начальник...
– Это для меня он начальник… - Вукович поморщился, - А у вас начальник — я. И Комиссар…
Инспектор внимательно посмотрел на Жильена. Тот как виноватая собака отвел взгляд.
– Что-то еще случилось?
– Арестованный… Он сбежал.
– Когда?
– Когда вы были в воздухе, господин Инспектор. Прошлым вечером.
– Откуда?
– Из «Корбу Роше». Он считался опасным подозреваемым, его поместили туда.
– Из камеры?
– Насколько я знаю.
Вукович глубоко вздохнул и потер переносицу.
– То есть человек, которого вы арестовали, сбежал из самой охраняемой в Гюйоне тюрьмы меньше чем за два дня? Котильон в курсе? Если нет — оповестите. Он отдал приказ об аресте, так что пусть теперь расхлебывает. Вы на машине?
– Да.
– Давайте мне ключи — я поеду в «Корбу Роше» и попробую что-нибудь выяснить.
– А я? Пожалуйста, господин Инспектор, не отстраняйте меня!
– Даже не думал. Вы остаетесь тут. Наблюдать.
– Наблюдать за кем?
– За местностью. Здесь горы. Мест где можно укрыться не так много. Изолированный отель — хорошее место чтобы перевести дух, сменить одежду и попытаться украсть транспорт. Беглеца в лицо вы знаете, так что если сюда выбредет какой-нибудь бедолага рассказывающий что он заблудился в горах — внимательно к нему присмотритесь.