К теплым морям. Том первый
Шрифт:
– Так, мои где?
– Капитан поднялся на борт и оглядел построенную команду, - Вот вы где… Значит так — работы много. Работаем быстро. Амяз — ты сейчас, если можно так выражаться, на острие атаки. Мужики тут с виду старые, тёртые, херни делать не должны. Поэтому на мелочи не распыляйся — действуй стратегически. Антон — на тебе обеспечение. Что понадобится и этого не окажется в наличии — достать из-под земли в кратчайшие сроки.
– Убивать, жечь и грабить можно?
– Если ускорит процесс…
– Может показательную казнь устроим?
– Отставить! Боцман — ты руководишь такелажными работами. Детали большие, без лебедок и кранов хер потягаешь, так что на тебе все это хозяйство. Следи чтобы в процессе ниче не раздолбали и не ободрали. Рихтовать и закрашивать сам будешь. Лично!
– Есть «сам буду лично»!
– понятливо отрапортовал Бардья.
– Хорошо… Док. Ну с тобой понятно. Сидишь, ждешь, надеюсь не понадобишься...
– Йа! Натюрлих! Исходя из характер работ ожидай травма конечность, рваный рана, разрывы внутренний орган, ожоги, сочетанный травма…
– Стоп! Без подробностей!
– Капитана передернуло, - От одних терминов мурашки по коже. Просто приготовь лазарет и будь на месте… Кок… КОК! Тьфу ты… Барабашка, солнце мое, на меня погляди… Молодец. В общем, с тебя много кушать. Народ будет голодный.
Барабашка широко улыбаясь кивнула. Капитан, как мог ободряюще улыбнулся в ответ, воздев очи к небу пробормотал: «Бабе мозг нужен, чтобы из ведра не пила, когда пол моет», и повернулся к Марио.
– Так. Ты у нас образованный, морские термины знаешь и фессалиец урожденный... Будешь помогать Амязу поддерживать коммуникацию с местными. У него с языками не очень, так что переводи, объясняй, записывай. Ясно?
– Си, сеньоро капитано. Поступаю в распоряжение Старшего Механика в качестве секретаря-переводчика. Си.
– Отлично. Федор!
– Я тут!
– Ты берешь новенького и тоже помогаете Амязу.
– Слушаюсь!
Федор махнул Обмылку, чтобы он встал рядом с ним и Амязом. Тот нехотя исполнил приказание.
– Отлично!
– Капитан потер руки, - Вроде всех озадачил, никого не забыл. Ну что — погнали!
...
Рабочие, под руководством Амяза, краном сняли двигатели с судна на котором они прибыли, осмотрели на предмет повреждений при транспортировке и проверили комплектность. Потом сдернули с сторожевика часть надстройки и, подивившись тому какую предварительную работу успел практически в одиночку проделать Механик, принялись готовить машинное.
– Мамма-миа… - один из рабочих замерил окно в палубе, - Мы их сюда не опустим. Метра почти не хватает!
– Се хорошо опустим!
Механик вытащил из кипы чертежей, которые за ним таскал Марио, рулон и раскатал его на палубе.
– Я совсем-все
– А под бимсом как пройдем?
– Надо будет компрессор снят, внутр опустит, в дальний конес машинного передвинут, потом двигател поставит и компрессор тоше поставит на место. Я там на полу разметка сделал, што куда двигат и докуда двигат.
– Хитро… - рабочие переглянулись, - А номера — это в каком порядке все двигать?
– Ясс! Пошли — посмотрим.
Прибыло «подкрепление» из, как понял Капитан, ветеранов верфи. Марсело выглядел лет на двести, но бодро командовал толпой потомков и родственников, в числе которых были даже жены его сыновей и внуков. Походив вокруг двигателей, он с ухмылкой потыкал в них пальцем, потом, при небольшой помощи со стороны, забрался на один из них и внимательно изучил все сверху.
– Ну че, отец, - осведомился стоявший внизу Старпом, - Одобряешь?
– А... Да пойдет..!
– Марселло махнул рукой, - Залесскую работу сразу видно… Ни одного болта тоньше чем с руку. Потому, что если меньше сделать, либо проебут, либо кувалдой заколотят.
Старпом хохотнул, согласно покивал и пошел к Луке. Лука прибыл во главе примерно такой же оравы, но он, в добавок, не мог ходить, поэтому правнук лет тринадцати с грохотом катал его вокруг в инвалидном кресле, что бы патриарх мог тыкнуть длинной палкой что крутить, куда крутить и в каком порядке. Тех кто крутил не то, не туда и не в том порядке, он этой же палкой бил по голове.
– Ты что без дела шляешься?
– с ходу наехал на него Лука, потом прищурившись разглядел кто перед ним стоит, - Обознался... Ты очень на мужа моей внучатой племянницы похож…
– Бывает… - отмахнулся Старпом, - Инструменты, материалы, запчасти — все есть?
– А ты тут по снабжению?
– Вроде того.
– Тогда достань мне выпить...
– Старпом достал из кармана плоскую бутылочку с коньяком и протянул старику, - О! Наш человек! А то уже горло пересохло тут орать. Я этим раздолбаям покажу как деньги зарабатываются! Слышишь Луиджи? Три месяца на шее у матери и еще идти не хотел!
Лука попробовал дотянуться палкой до адресата этой гневной тирады, снова отхлебнул коньяка и удовлетворенно выдохнул.
– Я эту штуку себе оставлю, а ты иди и найди мне дрын подлиннее — я до верху не достаю…
…
С высоты крана, куда Капитан забрался дабы наблюдать картину в целом, эта толпа напоминала муравьев и работала примерно так же слаженно за исключением того что муравьи работают молча, а тут гвалт стоял как на птичьем базаре.