К теплым морям. Том первый
Шрифт:
– А я собак люблю… - Киллрой почесал псов за ушами, - Они честные. И отважные…
– Еще преданные...
– Не то, что люди… Вот людей. Людей я не очень люблю.
– Ну, не сочтите за бестактность, но это меня не удивляет.
– Серьёзно?
– Киллрой удивленно вскинул бровь, - Почему?
– Скажем так: у вас довольно мрачная репутация.
– Это кто вам такое рассказал?
– Это следует из вашего досье. Там написано, что вы любите расправляться с оппонентами весьма жестокими способами.
– Только с теми кто этого заслуживает. Но
Киллрой достал из кармана часы поднес их к уху, после чего взял за цепочку и протянул Деккеру.
– Спасибо… - немного сдавленно выдавил тот, - То есть вы тут это всё затеяли, чтобы часы мне вернуть?
– Нет, разумеется. Просто хотели удостовериться, что вы выбрались живыми и здоровыми. Кстати, опять-таки, благодаря мне.
– Вам?
– Разумеется! А кто, по-вашему, предложил здание обрушить?
– И мы должны сказать вам спасибо за то, что вы нас пытались заживо похоронить?
– Так у вас были шансы. Другие предлагали закидать вас гранатами или плеснуть чего-нить зажигательного. В этом случае, как вы понимаете, вариантов выжить у вас не было.
– И с чего такая трогательная забота о наших жизнях?
– злобно поинтересовался больше других пострадавший Клайд.
– Не о ваших. Мне нужны были месье Вукович и мистер Томпсон.
– Неожиданно.
– Вукович шевельнул бровью, изображая удивление.
– И с какой целью?
– Вам один мой старый друг просил передать послание.
Киллрой достал и положил на стол запечатанный конверт. Вукович взял его и убрал к себе.
– Даже не откроете? Мне тоже любопытно, что там.
– Нет. Если он запечатан и вам не сообщили о его содержимом, то, возможно, это личное. Я знаю этого вашего друга?
– Возможно. Хотя он про вас рассказывал мало. Но только хорошее.
– Правда?
– Да. Называл вас «скотч-терьером».
– Понятно. Для вас, как для любителя собак, это лестный эпитет.
– Разумеется. И крайне точный.
– А я вам для чего был нужен?
– подал голос Томпсон.
– Меня просили вас убить.
Повисла пауза. Томпсон, облизнув губы, медленно начал поворачиваться поднимая револьвер и бегая глазами по Киллрою его людям и собакам. Киллрой в свою очередь наблюдал за ним с легкой усмешкой.
– Спокойно.
– Вукович вытянул руку в примирительном жесте: - Мне кажется, что мистер Флинн не стал бы говорить вам, что собирается вас убить, если бы на самом деле хотел это сделать… Ведь так?
– Вообще-то стал бы… Но вы правы — меня просили... Но не достаточно вежливо. А самое главное: этот напыщенный индюк Блайтон назвал моих собак «шавками», и сказал что брезгует их гладить. Сами понимаете — мы с ним не подружились.
– Блайтон предлагал вам меня убить?
– Не знаю. Возможно ему ваш одеколон не нравится. Или из-за бухгалтерских книг, которые вы ищете. Один мой друг оставил их мне. Я договорился с Блайтоном и он у меня всё выкупил. Но вы, к тому времени, уже слишком много узнали. Да и раньше, я так понимаю, насчет него иллюзий не питали?
– Вот грязный пидар… - ноздри Томпсона раздувались как у разъяренного быка.
– Власть портит людей...
– Киллрой согласно кивнул, - Инспектор, вы смотрите на меня так, как будто что спросить хотите?
– Просто если вы не согласились убивать Томпсона, то что вы делаете в компании нападавших?
– Нет - согласится-то я как раз согласился… Ну а как иначе я был бы в курсе их планов? Да и деньги неплохие…
– Теперь понятно, почему вы настояли на обрушении!
– кивнул Томпсон, - Легко сказать что заказ выполнен, и тяжело проверить.
– Блайтон повёлся…
– Только почему вы думали, что нам удастся выбраться?
– Факел! Он знал про ливневку!
– Вукович снова огляделся, - Они устроились тут с картами не для того, чтобы произвести впечатление, а ждали пока остальные уедут чтобы разбить стену и вытащить нас.
Остальные недоуменно переглянулись пытаясь понять как в мыслях Инспектора из «факела» следует остальное им сказанное. Вукович, поняв что напарники не успевают за бегом его мыслей, пустился в разъяснение.
– Это же очевидно! Я сделал факел из промасленной тряпки, которую нашел под котлами. Но котлы топились углём… Она должна была быть пыльной, а не промасленной. Тогда я не обратил на это внимания, но сейчас.. Сейчас я увидел данное несоответствие. В котельной могли быть всякие краны и задвижки, которые смазывались, но их там не так много и ветошь для их протирки должна была быть небольшой. Значит она появилась там после того как котельную забросили. Заброшенная котельная — хорошее место, особенно если ты знаешь, что в случае чего у тебя есть запасной выход в ливневку. Мистера Флинна подозревают в контрабанде оружия. Думаю там был один из его тайников. Это объясняет и наличие под котлами промасленной ветоши в которую оружие заворачивали и его представление о внутренней архитектуре подвала, благодаря чему он знал что при обрушении здания котлы примут на себя основной удар позволяя выжить тем, кто находился внутри.
– Неплохо, Инспектор...
– ухмыльнувшись, Киллрой изобразил аплодисменты, - Я впечатлен…
– Приятно слышать. Обычно люди находящиеся по другую сторону закона, редко ценят мой талант.
– Ну, я стараюсь быть объективным в оценке как друзей так и противников… В моем ремесле это здорово экономит время, здоровье и патроны.
– Ну, раз уж вы так по дружески настроены — могу я спросить: тот ваш друг, и «старый друг» передавший мне конверт — одно лицо?
– Нет. Я точно помню, что лица у них были разные. Да. Точно — разные. Я помню: друзья все таки. Я не столько пью чтоб лица друзей не различать…