К ясному небу
Шрифт:
Молли была права. Это было лучше, чем ничего.
— Полагаю, ты хочешь увидеть Перегрина? — спросила Молли, ведя Арию мимо ряда палаток.
Немедленно, подумала Ария. Но ответила просто:
— Да.
— Боюсь, тебе придется немного подождать. Мы получили известие о том, что какие-то люди вторглись на нашу территорию. Он отправился с Грином, чтобы встретить их. Я надеюсь, что это Рокот, и что он привел с собой Уголька.
Просто услышав имя Рокот, у Арии сжалось горло. Она беспокоилась о нем. Они расстались
Они вышли на открытую площадку, широкую, как поляна в центре поселения Потока. По центру находилась деревянная платформа, окруженная столами и стульями. Все пространство было забито людьми, собравшимися вокруг ламп. Одетые в коричневое и серое, они сливались с полумраком, но их болтовня была слышна ей, и их голоса были полны тревоги.
— Нам разрешено покидать пещеру только тогда, когда снаружи безопасно, — сказала Молли, заметив выражение лица Арии. — Сегодня поблизости бушуют пожары, а на юге буря, так что мы застряли здесь.
— На улице небезопасно? Ты сказала, что Перри снаружи.
Молли подмигнула.
— Да, но он может нарушать свои собственные правила.
Ария покачала головой. Как Кровному вождю, ему приходилось рисковать, больше чем другим.
Люди на платформе начали замечать их. Обесцвеченные солнцем и омытые солью, люди Потока метко были названы кланом. Ария заметила Рифа и нескольких его самых сильных воинов, группу, известную как Шестерка. Она узнала трех братьев: Хайда, Хейдена и самого младшего Отщепенца. Ее не удивило, что Хайд, Видящий, как и его братья, заметил ее первым. Он поднял руку в неуверенном приветствии.
Ария ответила дрожащим взмахом руки. Она почти не знала ни его, никого бы то ни было из этих людей. Она провела всего несколько дней с кланом Перри, прежде чем покинула Поток. Теперь, стоя перед этими почти незнакомыми людьми, она чувствовала сильное желание увидеть своих людей, но не заметила ни одного человека, которого они с Перри спасли из Грезы.
— А где Поселенцы? — спросила она.
— В отдельной части пещеры, — ответила Молли.
— Почему?
Но внимание Молли переключилось на Рифа, который оставил своих людей и подошел к ним. В темноте черты его лица казались еще более суровыми, а массивный шрам, пересекавший нос и ухо, казался еще более зловещим.
— Наконец-то ты встала, — сказал он. Его тон звучал так, будто Ария бездельничала. Перри заботился об этом человеке, напомнила она себе. Доверял ему. Но Риф никогда не пытался подружиться с ней.
Она пристально посмотрела ему в глаза.
— Быть раненной довольно скучно.
— Ты нужна, — сказал он, игнорируя ее сарказм.
Молли ткнула его пальцем.
— Нет, Риф, прекрати. Она только что очнулась и нуждается в шансе прийти в себя. Не грузи ее так быстро.
Риф расправил плечи, его густые брови сошлись на переносице.
— Когда же мне тогда сказать ей, Молли? Каждый день приносит новую бурю. С каждым часом наши запасы еды истощаются.
Слова Рифа вытряхнули последние остатки тумана из головы Арии. Они вернули ее туда, где она была неделю назад, будучи настороженной и напряженной, немного запыхавшейся, с чувством отчаяния, свернувшимся внутри нее, как боль в животе.
— Расскажи мне что произошло, — попросила она.
Риф перевел напряженный взгляд на Арию.
— Будет лучше, если я покажу тебе, — сказал он, уходя.
Она последовала за ним из общей пещеры, глубже, где становилось все темнее, тише и мрачнее. Ее обеспокоенность нарастала с каждым шагом. Молли раздраженно вздохнула, но все же шла рядом.
Они миновали тающие образования, с которых капало с потолка и которые вырастали снизу, постепенно сливаясь вместе и образовывая каменный лес, пока Ария не попала в естественный коридор. Здесь и там коридор открывал проходы в другие туннели, которые дышали прохладными влажными сквозняками ей в лицо.
— Там внизу располагается склад медикаментов и припасов, — сказала Молли, указывая налево. — Все, что не является пищей или животными. Те же находятся в пещерах, в южной стороне. — Ее голос звучал слишком жизнерадостно, словно она пыталась компенсировать грубость Рифа. Она мягко покачивала лампой на ходу, заставляя тени наклоняться вверх и назад вдоль тесного пространства. Ария почувствовала легкое головокружение и морскую болезнь. Или, может, это была пещерная болезнь.
Куда они ее ведут?
Она никогда не знала такой темноты. Снаружи всегда был Эфир, или солнечный свет, или лунный. В Модуле, в защищенных стенах Грезы, всегда горел свет. Всегда. Здесь было что-то новое, в этом удушливом пространстве. Она чувствовала, как непроглядная тьма заполняет ее легкие с каждым вдохом. Она пила темноту, пробираясь сквозь нее.
— За этой занавеской — Боевая комната, — продолжала Молли. — Это пещера поменьше, куда мы принесли из кухни один из столов на козлах. Перри проводит там совещания, чтобы обсудить важные вопросы. Бедный мальчик почти никогда ее не покидает.
Молча шагая впереди них, Риф покачал головой.
— Я беспокоюсь о нем, Риф, — сказала Молли с явным раздражением. — Кому-то же надо.
— Думаешь, я нет?
Ария тоже беспокоилась… больше, чем любой из них, но она прикусила губу, не вмешиваясь в спор.
— Ну, ты хорошо это скрываешь, если так, — парировала Молли. — Все, что я вижу, это как ты читаешь ему лекции о том, что он делает неправильно.
Риф оглянулся через плечо.
— Может, мне начать хлопать его по спине и говорить, какой он замечательный? Это принесет нам какую-то пользу?