Качели счастья
Шрифт:
Тоби завтракал. Франческа крепко обняла его, похвалила картинки, которые он нарисовал на занятиях в детском саду.
Съев всухомятку бутерброд с рыбой, Франческа вышла на веранду и спустилась по лестнице на улицу, не желая пользоваться парадным входом, страшась столкнуться в гостиной с Гаем.
Ей нужно какое-то время, чтобы прийти в себя после того, как она стояла перед ним, лежащим обнаженным в ванной, в одном нижнем белье.
Идя к воротам, Франческа заметила Мэтти, которая работала над
Она вернулась, когда была полностью уверена, что готова поговорить с Гаем.
Конни сказала, что тот позавтракал, выпил кофе, съел несколько бутербродов. А потом ушел.
– Когда… – Франческа прокашлялась, – когда он ушел?
– Совсем недавно. Он разговаривал и играл с Тоби, пока тому не пора было идти спать. А потом попрощался. Сказал, что нам не стоит ни о чем беспокоиться. Что он обо всем позаботится.
– Понятно.
Ну, конечно, властный, всемогущий Гай Димоук!
– Он хотел о чем-то поговорить с Мэтти. Возможно, он все еще у нее?
Мэтти? Франческа почувствовала нечто очень похожее на ревность. Она помнила, как любезно, почти дружелюбно они общались, как Мэтти высказала идею пофлиртовать с ним, потому что Гай, видите ли, красавчик…
Что за бред! Это мерзко – ревновать Гая к собственной двоюродной сестре! – отчитала себя Франческа.
Впрочем, она не ревновала, нет! Ей просто было жаль, что она не застала его. Ведь Гай сказал ей, что какая-то фирма может заплатить большую сумму за китайский шелк. Ей хотелось узнать, какую. И обсудить с ним этот вопрос.
С другой стороны, не слишком ли она полагается на него? И потом, разве нет других, более безотлагательных дел, кроме вопроса с шелком?
Например, если, конечно, она не собирается выйти замуж за Гая Димоука, ей нужно встретиться с арендаторами и уговорить их продлить договор.
– Ну, хорошо. Я поднимусь к себе и поработаю.
Конни уперла руки в бока:
– А когда ты собираешься есть, ответь мне, пожалуйста!
– Я поела, когда выходила, – ответил Франческа.
– А что, моя еда для тебя недостаточно хороша?
– У меня была деловая встреча, Конни.
У Франчески действительно состоялась деловая встреча в китайском ресторанчике. Она обнаружила в бумагах Стива документ, написанный на китайском языке, и решила встретиться со своим знакомым китайцем, который перевел ей документ.
Там же Франческа и перекусила.
Но для Копни заявление о «деловой встрече» прозвучало неубедительно.
– О каких делах может идти речь, когда ты так одета? Что сказал бы господин Стивен, если бы увидел тебя в таком виде?
– Стивена больше нет с нами, Конни. И я теперь сама для себя устанавливаю правила, понимаешь? Конни кивнула, и Франческа добавила:
– Я
Франческа позвонила Клэр, чтобы узнать, как идут дела.
– Список всего, что лежит на складе, уже составлен, и я нашла большинство документов, – сказала Клэр.
– Хорошо, оставь все это на столе и иди домой.
Увидимся в понедельник.
– Вы собираетесь продолжить дело Стива?
– Планирую, – ответила Франческа и деловито спросила:
– Кстати, Клэр, на складе не осталось китайского шелка, который импортировал Стивен?
Джейсон не нашел хотя бы остатков?
– Нет, этот товар не залежался, его раскупили сразу же, как только он прибыл. Стив уверял нас, что это золотая жила.
– И разве не сохранилось образцов? Или, может быть, есть рекламный каталог?
– Нет, каталога не было.
– Но ведь Стив должен был хоть что-то показывать покупателям в качестве образца?
– Да, были образцы, – призналась Клэр.
– И где они сейчас, Клэр?
– Когда Стивен… когда фирма… я подумала, что было бы преступлением оставлять их пылиться в шкафу. И потом, этот товар так хорошо продавался, что не было необходимости в образцах…
– То есть ты взяла их, Клэр, так? – кивнула Франческа и быстро добавила:
– Я не возражаю, Клэр. Мне нужно только взглянуть на них.
– Я отвезла один кусок матери, но у меня есть еще один. Полагаю, вы хотите, чтобы я вернула его?
– Нет, Клэр. Мне только посмотреть. А потом вы сможете забрать его обратно. Вы не могли бы съездить сейчас домой, взять образец этого шелка и привезти мне?
– Сейчас? Но я…
– Клэр!
– Хорошо, я приеду так быстро, как смогу!
Когда Клэр завезла ей образец ткани, Франческа, поблагодарив ее и распрощавшись с ней, медленно пошла в сторону кухни, разглядывая шелк. И когда Франческа рассмотрела этот шелк, мерцающий, мягкий, скользящий, она поняла, почему другая компания была готова заплатить большие деньги, чтобы перекупить эксклюзивные права на импорт этого материала.
В бизнесе должен быть стержень, сказал ей Гай.
И Стивен нашел его. Правда, слишком поздно для себя. Но не для нее.
Имея этот материал, она могла спокойно, заявить, войдя в понедельник утром в банк, что у ее компании есть будущее и она может гарантировать кредитоспособность.
С другой стороны, вряд ли можно рассчитывать на дружелюбие банковских сотрудников. Ведь ей уже прислали извещение о том, что денег, оставшихся на счету, не хватит на то, чтобы продлить арендный договор на дом, так что ей необходимо явиться в банк к десяти утра и обсудить с банкирами ее ситуацию.
Китайский шелк – это, конечно, спасение. Остается убедить в этом остальных.