Как никогда. Одинокая женщина желает...
Шрифт:
Стучание по досочке сыграло свою благотворную роль — из Европы Маргарита вернулась неделю спустя с триумфом: как написали во всех центральных газетах, «Россия проиграла Тамаре Николаевне». А провинциальный адвокат Маргарита Мамай вознеслась на вершину международной славы. Ирина записала на видеомагнитофон два сюжета новостей, чтобы прокрутить их потом вместе с Марго.
Но Рита смотрела невнимательно.
– Ирик, угадай, кого я там встретила, в Страсбурге? — предвкушая эффект от своего сообщения, первым делом спросила Рита.
– Кого? Пугачеву?
– Литвиненко твоего! О! Вот-вот-вот, смотри, я как раз про это говорю!
«Кстати, к судебному заседанию по делу "Дашкевич против России" была специально приурочена ознакомительная поездка делегации российских судей — глав судебных департаментов судов субъектов Федерации, председателей
– Здорово! — восхитилась Ирина. — Ты вроде и не волнуешься вовсе. Ты этот костюм там купила?
– Нет, у нас, перед самым отъездом, ты просто не видела. Там не до этого было, тряслась как осиновый лист. Так вот, представь, Валечка твой вместо «спасибо» морду от меня отвернул при встрече, хотя остальные судьи мне были изо всех сил признательны — командировочка в Страсбург, неплохо, да?
Но Ирине было наплевать на Литвиненко, и на сей раз вполне искренне. У нее для Маргариты была припасена новость еще и получше.
– А у меня Юлька познакомилась с Аланом. Он англичанин, а живет в Швейцарии. Или наоборот. Он к нам приезжал, они три дня по городу гуляли, потом Алан в свою Женеву улетел. Сказал, что осенью вернется, и они поженятся. Пред-ставляешь?
Маргарита немедленно и самокритично признала, что ее новость по сравнению с Ирининой не стоит выеденного яйца, и потребовала деталей и подробностей.
Как выяснилось, с этим самым швейцарцем-англичанином Аланом Юлька познакомилась еще зимой. Самое интересное, что просто так, на улице. Это в старые времена иностранцам въезд в закрытый Свердловск был строго-настрого запрещен, потому что здесь крепили обороноспособность страны Уралмаш и множество других не столь известных заводов, которые назывались в народе загадочно «Три тройки», «Дом промышленности» или просто «ящик». Теперь, очевидно, в связи с тем, что необходимость в обороне пропала, заводы продали (знаменитый Верх-Исетский, с которого еще при Демидовых начиналась промышленность Урала, говорят, ушел по цене трехкомнатной квартиры) тем же самым иностранцам, а город новые власти возмечтали превратить во всемирную туристическую Мекку, втайне гордясь, что не где-нибудь, а именно «у нас» в 1918 году убили семью последнего российского императора. Но богатенькие туристы из стран дальнего зарубежья отчего-то не спешили потратить свои евро и доллары на изучение трагических страниц русской истории. А норовили, наоборот, подзаработать, продать подороже и купить подешевле, то есть приезжали по делам бизнеса. Вот и мистер Алан Мэйл, представитель знаменитой аудиторской фирмы, прибыл в командировку на три дня по делам. И в первый же день, выйдя из отеля, заблудился и тщетно взывал к прохожим о помощи — ему бы и рады были помочь, но не могли, потому что если слово «hotel» он еще мог донести до слушателей, то странное название напрочь стерлось из его памяти.
Он присел на скамейку возле монументального серого здания с колонами, чтобы дать отдохнуть ногам и изобрести выход из положения: все-таки звонить в консульство и просить, чтобы его отвели в отель за ручку, было неловко. Но других идей не было. И тут Бог послал ему Юльку. Она вылетела из университета вместе с подружками, на секунду замерла на крыльце, сощурилась на снег и солнышко, засмеялась от удовольствия. Алан тоже замер и тоже зажмурился, как от солнца, к которому, впрочем, сидел спиной. У его солнышка были пушистые своевольные волосы, не желавшие помещаться в шапку, зеленые глаза, курносый нос… ничего особенного, но ведь не случайно же именно в этот момент Алана осенило: он лихорадочно нашарил в кармане куртки карточку отеля, а на ней конечно же было написано то странное, ни на что не похожее слово, которое он никак не мог вспомнить. Он вскочил и бросился к девушке, наперерез спешащей на свободу студенческой толпе, натыкаясь на людей и бормоча извинения себе под нос. Теперь он был уверен, что девушка ему поможет Едва не налетев на незнакомку, он протянул ей карточку и начал в десятый раз невнятно лепетать что-то вроде:
– Please… Could you help me… I can't find my hotel… It's called very strange… Here is the card… [1]
И
– Yes, of course. Let me see…. [2]
Пока Алан с облегчением излагал суть своей проблемы и описывал мытарства, которые ему пришлось пережить, девушка изучила карточку, вздернула брови и посмотрела на него с подозрением.
– «Исеть»? Do you really live in «Iset»? [3]
1
Пожалуйста… Вы не могли бы мне помочь… Я не могу найти мой отель… Он называется так странно… Вот карточка…
2
Да, конечно. Дайте я посмотрю…
3
Вы действительно живете в «Исети»?
– В голосе звучало недоверие.
– Yes, yes! — Алан закивал так усердно, что шапка сползла ему на глаза. — Исэт!
Девушка зачем-то огляделась по сторонам, потом что-то сказала ожидавшим ее подружкам, они тоже посмотрели на Алана странно и захихикали, и он даже украдкой проверил молнию на брюках. Потом девушка, пожав плечами, взяла его за рукав, отвела от крыльца университета шагов на десять и молча показала пальцем на стоявший метрах в ста дом, весь фасад которого закрывала рекламная растяжка с длинной рыжей таксой, до половины одетой в вязаное полосатое пальто. К чему тут такса, Алан так и не понял, зато немедленно догадался, почему город из окна его номера виделся как бы в дымке: рекламное полотнище пропускало свет, от изображения оставляя только контуры, и напрочь перекрывало название отеля. Это и есть его отель «Исэт», вокруг которого он слонялся битый час, уже потеряв надежду обрести кров.
– Can you get to the hotel yourself? [4] — по-прежнему подозрительно спросила зеленоглазая. Она явно не верила, что он сумел заблудиться в пределах видимости многоэтажного здания. А уж идиотскую пятиэтажную таксу видно с далекой окраины.
Радость от обретения ориентиров мгновенно угасла в душе Алана, как только девушка отпустила его рукав. А что прикажете делать? Просить, чтобы она проводила его до места? Сочтет за кретина. Пригласить погулять? Его ждет работа, а ее — подруги. На лице Алана отразилось такое неподдельное отчаяние, что девушка задержалась на секунду и спросила, улыбнувшись:
4
Вы сможете сами добраться до отеля?
– What's the matter? [5]
Она смотрела на него, улыбаясь, он опять зажмурился и брякнул:
– I love you!
Вернее, это сказал его язык, отдельно от хозяина. Алан и сам удивился, открыл глаза и посмотрел на девушку вопросительно, как бы ожидая поддержки. Она молчала, не зная, как реагировать.
– In Russian we say — love from the first look, [6] — разрядила обстановку подошедшая на выручку подруга в розовых меховых наушниках вместо шапки. Потом добавила, повернувшись к Юльке: — Не всем так везет. В смысле, что мы не с физтеха и по-ихнему можем запросто.
5
Что случилось?
6
По-русски говорится — любовь с первого взгляда.
Стоявшие в отдалении девушки засмеялись, и Алан, ободренный, забыв заодно и английский, молча и осторожно ухватил зеленоглазую за рукав — чтобы, не дай бог, не исчезла. Такое с ним случалось впервые в жизни. Недаром мама как чувствовала, даже всплакнула, узнав, что ее сын, мотающийся по всему миру, едет в Россию, да еще не в Москву, а в какой-то Э-ка-тэ-рин-бург. Но отец нашел его на карте, и это миссис Мэйл несколько успокоило.
– Evening, — сделав над собой усилие, вспомнил родную речь Алан. — What are you doing tonight? [7] — Но рукав не отпустил.
7
Вечер… Что вы делаете сегодня вечером?