Как общаться с вдовцом
Шрифт:
— Сволочь ты, — говорит он.
— Ты продержался дольше остальных.
— У этой девицы явно большие проблемы.
— Ладно, — я похлопываю его по спине, — я куплю тебе выпить.
— Дуг, — окликает меня подошедший к нам Майк, — ты видел Поттера?
— Нет.
— И я нет. А ведь он должен говорить тост. Надеюсь, с ним все в порядке.
Дейв и Лейни. Вот черт. Я забыл, что они тоже приглашены. Придется делать вид, что я в упор не замечаю Лейни, которая будет все выходные злобно на меня пялиться. Как будто у меня других проблем мало.
— Уверен,
— Не представляю, что могло его задержать, но, если он не придет, может, ты выступишь вместо него?
И в этом ирония моей судьбы.
Все благополучно расселись по местам, я сижу между Рассом и Клэр. Я успокоился и наконец смог расслабиться. Мать в своем оранжево-розовом платье выглядит блестяще, потягивает вино и с довольной улыбкой оглядывает зал. Она наклоняется к отцу, а тот поминутно целует ее в голову и барабанит по столу пальцами в такт музыке, радостно отвечая всем, кто останавливается с ним поздороваться.
— Стэн! — произносят они. — Как приятно тебя видеть!
И отец отвечает:
— Рад тебя видеть, Фил, рад тебя видеть.
Мои родители буквально лучатся, трепещут от радости, и я люблю их как никогда. Остальные болтают обо всем и ни о чем, перешучиваются, сплетничают о присутствующих родственниках, и все идет гладко; но тут Майк стучит ножом по бокалу, поднимается на ноги, и в зале наступает тишина.
— Мы с Дебби очень рады, что вы смогли прийти на наш праздник. Я хочу сказать лишь одно: мне никогда не верилось, что такая красавица согласится выйти за такого, как я.
— И мне тоже, приятель! — выкрикивает Макс, и все смеются.
— В общем, я хотел бы, чтобы мой друг Дуг, по совместительству брат невесты, сказал тост.
Я с ужасом поднимаю взгляд, все аплодируют. Кажется, я вспоминаю: Майк попросил меня заменить Дейва, но я полагал, что он меня предупредит и мне удастся как-то выкрутиться. Поэтому, когда аплодисменты стихают, я все еще ссутулившись сижу на стуле и раздумываю, что же мне, черт подери, делать.
— Дуг! — нервным шепотом окликает меня через стол Дебби.
— Вставай, чувак, — подталкивает меня Расс.
Я медленно поднимаюсь, оборачиваюсь и вижу, что на меня выжидающе таращатся примерно пятьдесят пар глаз. Тут до меня доходит, что я, похоже, перебрал. Я вижу все словно издалека, и это замечательно, но и я тоже далеко, а это уже проблема.
— Тебе надо выпить, — советует Клэр.
— Ты даже не представляешь, насколько ты права, — отвечаю я, и зал взрывается смехом.
— В смысле для тоста.
Она протягивает мне чей-то бокал.
Лица плывут и сливаются в одно у меня перед глазами, точно калейдоскоп, шею покрывает холодный пот.
— Как и многие из вас, я не мастер говорить, — произношу я. — Кажется, последний раз я что-то такое говорил на свадьбе Клэр, и если вы там были, то должны помнить, чем все это кончилось.
По комнате порхает натянутый смех, точно пойманная птица, которая ищет окно. Клэр встревоженно смотрит на меня широко раскрытыми глазами.
— Я имею в виду тост, а не брак. Уф… черт.
Клэр качает головой и закрывает
— Я хочу сказать, тот тост получился неудачный. Очевидно, этот у меня тоже не получится, поэтому я лучше замолчу, пока чего-нибудь не ляпнул.
— Отличный тост, чувак! — кричит Макс и хохочет как сумасшедший.
— Эй, — шипит на меня Расс, — да от тебя несет на всю комнату.
— Если хочешь, говори сам, — огрызаюсь я.
К моему изумлению, Расс отодвигает стул и встает.
— Ты чего? — цежу я сквозь зубы.
— Я продолжу твою речь, — отвечает он и демонстративно хлопает, — спасибо, Дуг.
Мне ничего не остается, как повалиться на стул.
— Прекрасно, — шепчет Клэр, скептически качая головой.
— Мне жаль, — говорю я. — Мне очень жаль.
Она кивает на Расса.
— Кстати, наш мальчик нализался.
— Он выпил всего один коктейль.
— Официанты ему целый вечер подливали.
— Ох ты черт, — выдыхаю я.
— Леди и джентльмены, если кто не знает, меня зовут Расс Клейн. Наверняка вы все задаетесь вопросом, что я могу сказать по такому важному поводу. — Он поворачивается лицом к Дебби, которая нервно ему улыбается. — Видите ли, я знаком с Дебби всего несколько лет, но когда я встретил ее…
Он умолкает и глубоко вздыхает.
— Когда я ее увидел, то влюбился в нее безумно.
У Дебби отваливается челюсть; раздается общий вздох изумления.
— Я знаю, я всего лишь ребенок, — продолжает Расс, — но я всегда представлял, что бы я сказал тебе, будь у меня возможность. Я бы сказал, что ты, несомненно, самая красивая девушка, которую я когда-либо видел. Ты добрая, умная, веселая, сексуальная и такая красивая, правда, очень красивая! Я бы с радостью отдал десять лет жизни за то, чтобы быть старше и стать твоим парнем. И хотя я тебе совсем не пара, я знаю, что ты — тот идеал, с которым я буду сравнивать всех своих будущих девушек, но ни одна с тобой не сравнится. По крайней мере, благодаря тебе мне есть, к чему стремиться, верно? Ты выходишь замуж, и мне придется тебя забыть. Но я решил, что мне станет немного легче, если я тебе во всем признаюсь. Майк, я лишь хочу сказать, что и не думал проявить неуважение, ты отличный парень, и я надеюсь, ты всегда будешь понимать, как же тебе повезло. Дебби, я лишь хотел пожелать тебе всего самого лучшего — ты этого заслуживаешь — и сказать, что мысли о тебе помогли мне пережить чертовски трудное время — прошу прощения, — а я всегда, всегда буду тебя за это любить.
Расс обводит взглядом толпу, внезапно смущается и застенчиво поднимает бокал.
— Народ, пьем до дна.
Раздается несколько шокированных хлопков и нервный смех. Расс садится; до меня доносится гул короткого диалога, и затем поднимается Дебби. Ее глаза покраснели, щеки разрумянились от смущения. В комнате снова воцаряется тишина.
— Расс, я даже не знаю, что сказать. Я никогда ничего приятнее…
На секунду Дебби умолкает, не зная, как закончить.
— В общем, я могу сказать, что если с Майком у меня не заладится, ты узнаешь об этом первым.