Как распинали мистера Кэйтерера
Шрифт:
И все это время его секретарша знает, что стоит ей допустить хоть малейший промах по части обожания, дело испорчено, потому что не такой он человек, чтобы заставить его что-то выполнить. Его нянчить надо. Ему нужен кто-то, кто льстил бы ему, и восхищался, и мурлыкал под боком. И оттого, что при этом условии он может свернуть горы, только еще тошнотворнее делается.
Я это поняла с самого начала, потому и продержалась гораздо дольше других. Я поняла, чего он от меня хочет и за что на самом деле платит, и сочла это частью своих обязанностей, как если бы он об этом распорядился. С
Она опустила взгляд на перчатку, которую мяла все это время, потом снова посмотрела на меня.
— Вы думаете, что я преувеличиваю, да, мистер Тин. Думаете, что я строю экстравагантную теорию на голом месте?
На самом деле я так и полагал, но мне не хотелось ни высказывать это впрямую, ни лгать. Покуда я колебался, она заговорила снова:
— Слушайте, я поясню вам, что имею в виду. Эти Трогмортоновы письма — о первых двух мистер Кэйтерер не сказал мне ни слова, пока не были отосланы чеки. Он бы так и молчал, если бы я сама не наткнулась на них — точнее говоря, на третье. Он сделал то, что было для него естественным, — подчинился этим смехотворным требованиям и выбросил на ветер тридцать пять тысяч, потому что слишком бесхребетен, чтобы сопротивляться. Спустя полчаса после того, как я нашла эти письма и поговорила о том, что он собирается по этому поводу предпринять, он послал за вами и вашим отцом и решил больше не платить. Вот вам честное слово, мистер Тин, я могла...
— История твоей молодой жизни? — поинтересовался Наджент, помогая сесть в такси исключительно худой женщине в исключительно короткой юбке.
— Почти, — ответила мисс Бренэм, краснея. — Я рассказывала о мистере Кэйтерере.
Затем она принялась обмениваться поцелуями и неразборчивыми приветственными возгласами с худой девушкой, чье имя, как я выяснил, будучи представлен, было Бетти (предполагаю, Элизабет) Бартуорти.
Здание, у которого все мы выгрузились из такси, оказалось домом священника, где Наджент с мисс Бренэм и обвенчались. Из пасторского дома мы на том же такси отправились в обиталище новобрачной — маленький домик на Четырнадцатой улице. Мисс Бартуорти и я остались в такси, а молодожены вошли в дом.
— Я так и знала, что она его окрутит, — сказала мисс Бартуорти, когда дверь закрылась.
— Полагаю, что молодому человеку очень повезло, — вежливо предположил я.
Мисс Бартуорти намеренно скорчила мне преотвратительную рожу — черты ее исказились весьма жутким образом.
— Моя дорогая юная леди! — воскликнул я.
Она рассмеялась и отвернулась, глядя на противоположную сторону улицы, ее тонкие пальцы нервно теребили посеребренного шипастого морского конька на черной ленточке.
Уловить смысла в ее действиях я не мог и, хотя она в дальнейшем молчала — даже не глянула на меня, — я почувствовал облегчение, когда, сбежав со ступенек, к нам присоединились Надженты; его руки были заняты чемоданами, она махала крупной женщине, стоявшей на верхней ступеньке, не то смеясь, не то плача.
Мы снова двинулись в путь, на
— Не кажется ли вам, — спросил я, пока мы устраивались в тесном салоне, — что на пристани вам из-за спешки будет не до меня, и вы могли бы сообщить мне то, что собирались, прямо сейчас?
— Никакой спешки. Я могу уложиться в... ну-ка... в десять слов.
— Что ж, замечательно.
На пристани у нас не оказалось и минуты лишней. Нам пришлось бежать, причем две молодые женщины двигались впереди, а мы с Наджентом сражались с чемоданами. У трапа мы с Наджентом пожали друг другу руки, пока его супруга и мисс Бартуорти прощались так бурно, что измяли шляпки.
— А вот вам обещанное: ни Эльма, ни я не имеем к этому никакого отношения!
— На многое я и не рассчитывал, — крикнул я, когда он поднимался по трапу, — но я надеялся услышать правду, а ее-то вы и не сказали.
Он, не останавливаясь, обернулся, и его загорелое лицо выразило самое искреннее недоумение.
— Если вы меня подвезете до Паласа, — сказала мисс Бартуорти, когда мы возвращались в такси, — я обещаю больше не пугать вас гримасами.
— Я был скорее изумлен, чем испуган.
— Это делает вам честь.
Больше на эту тему не было сказано ни слова; она, безусловно, была не только исключительно худой, но и исключительно странной молодой особой.
— Ну что? — осведомился папа, когда я вошел в его кабинет. — Смиттс говорит, что ты уехал с парнем и девицей.
— Наджент и мисс Бренэм поженились и отплыли в Китай.
— Китай?
— Да, сэр. Кэйтерер сегодня утром сказал мне, что собирается отослать Наджента. Очевидно, свадьба и все прочее планировались заранее, поскольку паспорта и лицензия были уже готовы.
— Ну-ну, — сказал папа. — Так Кэйтереру и надо — это он решил избавиться от парня после того, как ты ему наябедничал? Ему следовало...
— Как вам это понравится, мистер Тин? — перебила его мисс Кинан, врываясь в кабинет и размахивая сложенной газетой.
Папа взял газету, прочел и передал мне.
— Темная лошадка Кэйтерера, — объявил он.
— Пари держу, — добавила мисс Кинан.
Я тоже согласился с ними, когда прочел, что, по сообщению из Кантона, был найден труп тучуна одной из крупных провинций. Как сообщалось далее, вдова, врач и личный секретарь тучуна арестованы по обвинению в отравлении и сокрытии смерти под тем предлогом, что тучун якобы отправился в горы для поправки здоровья. Предполагалось, что они поместили крупные суммы в один из парижских банков и готовились покинуть страну, когда их арестовали.
— Ждали взноса от Хопа Кэйтерера, прежде чем удрать, — прокомментировал папа. — Пошли, повидаем его.
Когда нас с папой допустили в кабинет мистера Кэйтерера, бизнесмен был заметно растерян и встревожен.
— Вы, случайно, не знаете... — начал он, едва поздоровавшись, и замолчал. — Мисс Бренэм, моя секретарша, вышла около полудня и не вернулась.
Это было утверждение, но подразумевало оно вопрос.
— Она не просто вышла, а вышла замуж за вашего племянника и уехала с ним.
Он, пожелтев, кивнул, словно ожидал или даже опасался подобных известий.