Как разговаривать по-драконьи
Шрифт:
Через две секунды, под оглушительные крики «БРАВО!» Сопляк применил к Кабанчику Толстопузовский Захват и отобрал у него не только деньги, но и шлем, куртку и штаны.
Брехун встал руки в боки, откинул лохматую голову так далеко, что рога его шлема коснулись стены, и разразился оглушительным хохотом.
— ВИДИШЬ, ИККИНГ? — проревел он в паузе между громовыми раскатами. — ВОТ КАК НАДО ПУГАТЬ ЧУЖА…
И тут дверь снова распахнулась.
В комнату вломились два рослых Похитителя в масках и издали Клич, от которого кровь стыла в жилах, а у Иккинга волосы
Первый Похититель держал пару обоюдоострых топоров величиной с обеденные тарелки. Войдя, он размахнулся и что было силы швырнул один топор в Брехуна Крикливого. Топор, просвистев в дюйме от головы Брехуна, пришпилил к стене его бороду.
— A-A-A-A-A-A-A-A-А-A-A-A-A! — взревел Брехун Крикливый. Он не мог пошевелиться и только таращился на блестящее лезвие, маячившее в каком-то сантиметре от его носа.
— КТО ШЕВЕЛИТЬСЯ ОТРУБЛЮ ГОЛОВУ! ДРАКОНАМ ТОЖЕ! — проревел Первый Похититель на очень плохом древненорвежском [4] и угрожающе взмахнул вторым топором.
4
Древненорвежский — это язык, на котором говорят Викинги.
Не пошевелился никто — ни мальчишки, ни драконы.
— Ладно-ладно, накось-выкусь, — чуть тише продолжил Первый Похититель. — Дай нам что мы хотеть, и никто не больно. Кто тут из вы есть Наследный Принц Лохматый Хулиган?
Все молчали.
— Не сердить меня… — предупредил Первый Похититель.
— Он когда сердится очень плохая, — предостерег Второй, любовно помахивая топором.
— Ну-ка, говорить… Кто тут есть Наследный Принц Лохматый Хулиган?
Никто не отозвался, и Похитители принялись переговариваться на латыни.
— О'кей, Маркус, — сказал Первый Похититель Второму. — Они не признаются, но шеф сказал, что Наследный Принц Лохматых Хулиганов — мальчишка мелкий и хлипкий. Так кто же из этих?
Второй Похититель кивком указал на Иккинга.
— Наверное, вон тот, рыжий, — предположил он. — Смотри, у него ручонки как спагетти!
— А может, вон тот, с лицом как у копченой селедки? — возразил Первый Похититель, указывая на Рыбьенога. — Такого хлюпика я в жизни не видывал…
— Что верно, то верно, — согласился Второй. — Давай на всякий
С этими словами Второй Похититель схватил Иккинга и Рыбьенога и взвалил их к себе на плечи.
— Считать до тысяча, потом выйти из класса, — скомандовал Первый Похититель оцепеневшим от ужаса мальчишкам. — А не то мы убивать эти Викинги! И вы сказать ваш шеф: мол, Большегрудый Берта посылает привет и эту письмо.
Похититель вручил Кабанчику клочок бумаги, адресованный Стоику Обширному.
Брехун Крикливый побагровел. Топор Первого Похитителя всё еще пришпиливал его бороду к стене. А борода для Хулигана — предмет особой гордости. Самой красивой считалась рыжая, густая и косматая. Даже пальцем прикоснуться к бороде другого Викинга считалось страшным оскорблением, не говоря уж о том, чтобы пригвоздить ее топором к стене.
— Я БУДУ МСТИТЬ! — взревел Брехун, яростно выпутываясь из топора, но только порвал на клочки свою драгоценную бороду. — КОГДА ВОЖДЬ СТОИК ОБШИРНЫЙ УСЛЫШИТ, ЧТО ВЫ ПОХИТИЛИ ЕГО НАСЛЕДНИКА И ПОГУБИЛИ МОЮ БОРОДУ, ОН ОБЪЯВИТ БОЙ-БАБАМ КРОВНУЮ ВРАЖДУ!
— Никакие это не Бой-бабы, — возразил висящий на плече Второго Похитителя Иккинг. — Все Бой-бабы — женщины. А это кто? Смотрите — вон у того грудь лопнула! Это Римляне! Передайте моему папе…
Но тут Первый Похититель зажал Иккингу рот ладонью. Впрочем, в этом не было нужды: Брехун всё равно не слушал Иккинга. Он впал в бешеную ярость, примерно как Стоик тридцатью минутами раньше.
— БОИ-БАБЫ ПРОКЛЯНУТ ТОТ ДЕНЬ, КОГДА ОНИ ПОСМЕЛИ ПОДНЯТЬ РУКУ НА БОРОДУ БРЕХУНА КРИКЛИВОГО! Я ПОЖАЛУЮСЬ ВОЖДЮ!
— Жалуйся, жалуйся, — фыркнул Первый, и оба Похитителя выбежали из зала, унося с собой Иккинга и Рыбьенога.
9. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ФОРТ ЖЕСТОКУС!
Похитители с мальчишками за спиной помчались вниз по склону холма. Добравшись до берега, они шнырнули свою добычу в лодку — небольшую, явно Римскую, с коряво намалеванным Бой-бабским флагом на мачте, — и, подняв парус, тронулись в сторону, противоположную острову Бой-баб.
— Куда они нас везут? — простонал Рыбьеног.
— По-моему, следующая остановка — Форт Жестокус, — отозвался Иккинг.
— Твоя тощий дружок верно говорить, — ухмыльнулся Первый Похититель, срывая накладную бороду. — Вам дано честь быть похищен Великая Римская Империя, и мы везти нас в славная Форт Жестокус.
— Тьфу ты, — проворчал Рыбьеног.
— Заткнулся быстро, — велел Первый Похититель, и мальчишки умолкли.
Ветер был сильный. Не прошло и часа, как лодка уже покинула гостеприимные воды Ванны Одина и углубилась в хитросплетение коварных течений и острозубых скал Сумасшедшего Лабиринта. Этот архипелаг, состоящий из множества мелких островков с высокими обрывистыми берегами, лежал к югу от Олуха. Вид у островков был такой зловещий, что многие Викинги верили, будто здесь водятся привидения.