Как в кино
Шрифт:
Энрике засмеялся:
— Да, он достаточно сильный, подойдет и для мужчины.
— Нельзя ли побыстрее? Послышался стон:
— Дай мне хотя бы кофе сначала выпить.
— На это нет времени. Можешь заглянуть по дороге в «Старбакс». Кстати, раз уж ты там будешь, прихвати кофе и для меня.
— Но одеться-то мне хотя бы можно?
— Это на твое усмотрение.
Закончив разговор, Татьяна установила высокие детские стульчики и стала готовить еду. Закончив, она оглядела кухню, вполне довольная собой. Быть мамой не так уж трудно,
Появился Джек, он нес на каждой руке по ребенку.
— Мне пришлось их заодно и переодеть. Между прочим, у них мало одежды, советую как можно быстрее заняться шопингом.
Итан и Эверсон были в одинаковых розовых футболочках «Томми герл» и шортиках с оборками.
Татьяна засмеялась, дотянулась до Итана и чмокнула его в щечку.
— Ой, дружок, какой же ты… — Она посмотрела на Джека. — А знаете, это даже красиво.
— Нуда, когда Ру Полу [10] было столько же лет, наверное, его мамаша говорила так же.
10
Известный в 1990-х годах трансвестит.
— Верно подмечено.
Татьяна снова позвонила Энрике. К счастью, на этот раз он сам взял трубку, избавив ее от смертельной схватки с Лекси.
— Еще одно. Съезди сегодня с близнецами в магазин, им нужна одежда. И пожалуйста, на этот раз думай, что делаешь. Для детей их возраста кожаная одежда — не самая практичная покупка. Ты уже оделся?
— Я только что застегнул брюки.
— Отлично, скорее выходи из дома, пока сам-зна-ешь-кто не расстегнула их обратно.
— Я рассказал в агентстве о том, что произошло, — сказал Энрике с полным ртом.
— Перестань жевать, в трубке это звучит противно.
— Я просто доедаю остатки вчерашней пиццы. — Энрике откусил еще кусок. — Короче говоря, в следующий раз они пришлют нам няню вроде бабушки, она из Вэлли, зовут Агнес.
Татьяна не отрываясь смотрела на Джека, который без труда убедил Итана и Эверсон съесть вафли с мелко нарезанными фруктами.
— Повремени пока с этим.
Энрике постучал по телефонной трубке.
— Кажется, на линии какие-то помехи, мне послышалось, будто ты сказала «Повремени с этим».
— Я так и сказала.
— Почему ты предлагаешь мне повременить? Чего ты ждешь? Я догадываюсь, что тебе, наверное, больно это слышать, но вчера Керр и Джейрон выглядел и очень счастливыми.
— К твоему сведению, мне вовсе не больно это слышать. Я так рада за этих девушек, что дальше некуда. Просто у меня, возможно, появился другой план, вот и все. Придержи пока эту Эдну в резерве.
— Агнсс.
— Не важно. — Татьяна нетерпеливо фыркнула. — Надеюсь, ты уже в машине?
— Только что вышел из дома… Черт!
— Что такое?
— Подружка одного из моих соседей меня заблокировала. — Короткая пауза. —
Татьяна услышала звук мотора.
— Это «порше». Здорово.
Мотор взревел, как будто Энрике участвовал в гонках.
— Осторожно!
— Классный мотор! Ты что-то сказала?
Татьяна бросила трубку и с улыбкой повернулась к Джеку. Он спросил:
— Вы завтракали?
Татьяна задумалась, приложив палец к губам.
— Я нашла под подушкой печенье, которое вчера потерял Итан, оно зачерствело, но я его все равно съела. Годится в качестве топлива для организма?
Джек замотал головой и жестом предложил ей принять вахту.
— Я сделаю вам коктейль. Нельзя тренироваться, если в желудке пусто. Вам станет плохо, вы не получите роль, а я буду виноват — меня такой вариант не устраивает.
Татьяна думала, что Итан и Эверсон устроят бунт, но, поскольку Джек был на кухне и оставался в поле зрения, малыши, хотя и насторожились, все же продолжили завтрак.
Джек хлопнул в ладоши:
— Блендер?
— В левом нижнем ящике стола.
Он наклонился и достал только нижнюю часть.
— Это что, добыча старьевщика?
— Ой, посмотрите в посудомоечной машине. Совсем забыла, Энрике вчера готовил в нем «Маргариту».
Джек выудил из посудомоечной машины блендер, заглянул в холодильник, потом в морозилку, достал что-то из одного места, что-то из другого.
Татьяне приходилось смотреть на близнецов, потому что, если бы она отвлеклась, они бы безумно разозлились. Кстати, о безумстве: колдовавший над блендером Джек был похож на безумного профессора, и Татьяна понятия не имела, что он готовит.
Наконец он включил блендер и стал взбивать таинственную смесь. Шум испугал близнецов, Итан заплакал, но Эверсон пока держалась мужественно.
Татьяна попыталась успокоить мальчика. Погладив его босые ступни, она сказала:
— Милый, это всего лишь кухонный прибор.
Итан перестал плакать, немного похныкал и замолчал, он смотрел все еще настороженно, но более или менее успокоился.
Джек перелил содержимое блендера в стакан и эффектным жестом вручил его Татьяне. Близнецы взирали на нее с плохо скрытой ревностью. Татьяна посмотрела на Джека:
— Они тоже такого хотят.
Джек налил месиво в их маленькие чашки с носиками. Это привело их в неописуемый восторг. Итан от возбуждения стал болтать ногами, а Эверсон была так переполнена счастьем, что у нее участилось дыхание.
Татьяна выпила коктейль, он оказался приятным — сладким, со вкусом фруктов. Напиток явно был из числа полезных, хотя больше напоминал лакомства, которые обычно считаются вредными.
— Потрясающе вкусно, — заключила Татьяна.
— Вообще-то он не должен быть таким вкусным, — сказал Джек. — Но мне пришлось импровизировать с имеющимися продуктами.