Как все это было
Шрифт:
Малфой пожал плечами. Ну не признаваться же Поттеру, что ему, Драко Малфою, понравилось, когда к нему прижимается и тихо сопит в ухо некий слизеринец с длинными черными волосами и зелеными глазами за стильной оправой. И что ему, Драко Малфою, совсем не хотелось будить этого слизеринца.
– Виктор Крам, Дурмстранг!
– О, когда это закончится уже, - Гарри порылся в сумке и достал яблоко. Подумав, спрятал обратно.
– Спать почему-то хочется.
– Седрик Диггори! Хогвартс!
Зал взорвался аплодисментами, и
– Драко. Драко! Герми! Смотрите! Ой, что-то у меня плохое предчувствие…
Огонь в Кубке снова налился красным и…
– Гарри Поттер?
Директор повернулся в сторону, где сидел Гарри и закричал, как бывало Снейп:
– Поттер, иди сюда!
Гарри растерянно посмотрел на друзей и медленно направился к Дамблдору. Он недоумевал, как его имя могло попасть в Кубок - он его не собирался туда бросать и никого не просил об этом.
Гарри прошел мимо студентов, мимо преподавателей, среди которых вдруг бросился в глаза профессор Хмури со своим всевидящим оком. Бывший аврор сменил Люпина на посту преподавателя Защиты и немного импонировал Гарри.
Директор молча указал неожиданному участнику турнира, куда идти и он повиновался. А потом мир сорвался в тартарары. Ему устроили форменный допрос, только без Веритасерума. Директора других школ орали и выставляли претензии. Однако, мистер Крауч, представитель Министерства, погасил страсти:
– Как бы там ни было, Поттер заключил магический контракт и не может теперь выйти из игры.
Снейп, стоящий возле Гарри, вдруг шевельнулся, но промолчал. Хмури же, оглядев присутствующих, проскрипел:
– Вы еще не поняли? Мальчишка не МОГ обмануть столь сильный артефакт, как Кубок Огня. Это дело рук взрослого и весьма искусного волшебника.
– Северус, проводите Поттера в гостиную Слизерина и возвращайтесь.
Снейп кивнул директору и потянул Гарри за собой, но не в Большой зал, где до сих пор шумели студенты, а в неприметную дверь, за которой начинался узкий коридор. Гарри мысленно прикинул, где они, и остановился возле старинного гобелена:
– Сэр, здесь есть путь покороче. Выйдем прямо возле гостинной.
Снейп недоверчиво посмотрел на Гарри, но не возразил. Поттер достал палочку и сильно ткнул нарисованного павлина под распушенный хвост. Тот громко крикнул и гобелен рванул вверх, сворачиваясь в рулон.
– Оригинально, - проворчал Снейп, следуя за своим студентом, - может, вы устроите мне экскурсию по неизвестным местам Хогвартса?
Гарри оглянулся, толкая рукой неприметный выступ на стене:
– Думаю, я не соглашусь. Следующие поколения студентов меня за это не простят.
Снейп вышел вслед за Гарри в коридор и придержал его за руку:
– Поттер, вы понимаете, во что ввязались?
– Профессор, я ничего для этого не сделал. Клянусь памятью матери.
– Я знаю, Поттер,
Гарри вошел в пустую спальню и повалился на кровать. «Что за жизнь? Каждый год какие-то неприятности» - с тоской подумал он, переодеваясь в пижаму.
А неприятности начались прямо с самого утра. Появившись в Большом зале за завтраком, Гарри был неприятно удивлен количеством неприязненных и откровенно злых взглядов. Отовсюду слышались шепотки, а общий эмоциональный фон едва не заставил слизеринца сбежать. Он сделал над собой усилие и сел рядом с Драко.
– Я мог допустить, что наших конкурентов не устроит появление моей скромной особы в списке участников, - витиевато заговорил Гарри и кое-кто из старшекурсников улыбнулся, - Но чтобы хогвартцы…
– Гарри, ты зря рефлексируешь, - Уоррингтон перегнулся через стол и похлопал его по плечу.
– Слизерин никогда не отречется от своего. На нашу поддержку можешь рассчитывать.
– Наплюй на остальных, - Драко улыбнулся и сжал под столом руку Гарри.
Наплевать было просто, да противник все уворачивался. Пуффендуй и Райвенкло практически ополчились против Гарри. По школе даже начал ходить стишок:
Поттер - наследник Слизерина.
Выскочка и редкая скотина.
Гарри это и смешило, и бесило. Постоянные мелкие и крупные происшествия заставили его снова перейти на партизанский способ перемещения по замку. Только теперь он таскал за собой Драко и практически не пользовался отцовской мантией.
– Это было круто, - воскликнул однажды Малфой, когда Гарри провел его кратчайшей дорогой от библиотеки до подземелий.
– Неудивительно, что мы не могли тебя поймать.
Гарри вытянулся на своей кровати и прикрыл глаза:
– Устал я, Драко. От злобы этой и предвзятости. Ну почему никто не хочет поверить, что я не бросал свое имя в Кубок. Что этот Турнир мне даром не нужен. Славы и денег мне и без такого риска хватает.
– Слизерин тебя поддерживает, - напомнил Драко.
– В Гриффиндоре кто-то провел хорошую чистку мозгов.
– Скорее всего - Уизли в полном составе и Герми, - улыбнулся Гарри.
– Но остались еще два факультета и гости.
– О, всего ничего, - с деланным равнодушием отмахнулся Драко.
– Ты прав, - Гарри серьезно покивал.
– Осталось только выиграть Турнир. Делов-то - начать и кончить.
Малфой пересел на кровать Поттера:
– Шутки шутками, а мне не нравится, что ты действительно примешь участие в это балагане.
– У меня теперь нет выбора, Драко. Но мне приятно, что ты волнуешься.
Малфой отвернулся:
– Конечно, волнуюсь. Я же твой друг.
– Слушай, Малфой, - Гарри придвинулся и заглянул Драко в лицо, - я до сих пор не могу поверить, что представитель рода Малфоев способен на такое приземленное чувство, как дружеское отношение.