Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

КАК все начиналось. Русь и Рим
Шрифт:

Итак, буддизм – это ответвление древнего христианства. То же относится к индуизму и ко всем восточным религиям.

Второй пример – русское православие и турецкое мусульманство XVI века. Сегодня считается, что это были две совершенно различные и даже враждебные религии, не имевшие ничего общего друг с другом. Однако при ближайшем рассмотрении правда оказывается совсем другой и весьма неожиданной.

Для начала давайте взглянем на парадные доспехи русской знати XVI–XVII вв. К счастью, их сохранилось довольно много – в Оружейной палате Московского Кремля, в запасниках Государственного исторического музея, а также в музеях России и Европы. Оказывается, доспехи и оружие русских царей и бояр вплоть до середины XVII века сплошь покрыты арабскими или персидскими надписями. И не просто надписями,

а сурами из Корана, восхвалениями Магомету и Али. Иногда наряду с арабскими или персидскими делались русские надписи, как правило, указывавшие имя владельца. Арабские же надписи несли в себе идейное и религиозное содержание.

Так, на единственном сохранившемся до наших дней шлеме царя Ивана Васильевича Грозного (сегодня хранится в королевской Оружейной палате Стокгольма), присутствует выполненная мелкими буквами русская надпись «шелом князя ивана василиевичя великаго князя сына василиа ивановичя господаря всея руси самодержца». А прямо над ней крупно написано по-арабски: «Аллах Магомет Аллах Магомет Аллах Магомет …» – и так вокруг всего шлема.

На парадном булатном шлеме царя Алексея Михайловича Романова, входящем в состав Большого царского наряда, который надевался царем в особо торжественных случаях, прямо на лбу, на вершине носовой стрелки, красуется четкая крупная арабская надпись, которую обычно переводят на русский язык так: «Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк Его». На самом деле, правильный перевод несколько другой – «Нет Бога, кроме этого Бога, и Магомет посланник этого Бога», ведь «Аллах» это просто Бог по-арабски, как у мусульман, так у арабоязычных христиан. Но сути дела это не меняет. Упомянутый шлем, хранящийся в запасниках ГИМ, недавно был выставлен на всеобщее обозрение на выставке «400-летие дома Романовых».

Точно такая же надпись, считающаяся сегодня чисто мусульманской и глубоко враждебной Православию, присутствует и на других русских доспехах того времени, например – на зерцальном доспехе боярина В. В. Голицына 1690 года (Оружейная палата Московского Кремля, номер хранения 4415). Кстати, там она тоже расположена на вершине носовой стрелки шлема, то есть прямо на лбу у боярина.

На зерцальном доспехе царя Михаила Федоровича Романова (Оружейная палата Московского Кремля, номер хранения 4616) присутствует множество арабских надписей, в частности, «Магомет, ведущий на путь истинный», а также сура из Корана под названием «Победа».

Еще на одном зерцальном русском доспехе князей Голицыных (Оружейная палата Московского Кремля, номер хранения 4617) написан целый арабский стих:

Взывай к Али чудотворцу,Он явится тебе помощником в горе,И все беды и несчастья исчезнут вмигПеред силой твоего пророчества, о Магомет,И перед святостью твоею, о Али.

(Приведенные здесь переводы арабских надписей доспехов Оружейной палаты Московского Кремля на русский язык выполнены в 1862 году муллами Хейреддином и Зейэддином Агъевыми, а также имамом Магометом Рафиком Агъевым, ахуном Московского Муххамеданского общества. Изображения этих надписей см. в наших книгах и на нашем сайте.)

На сабле, принадлежащей боярину Дмитрию Ивановичу Годунову, выкованной в мастерских Московского Кремля в конце XVI – начале XVII веков, есть краткая русская владельческая надпись золотой насечкой по обуху: «Сабля конюшего и боярина Дмитрея Ивановича Годунова». На клинке сабли московские мастера поместили более витиеватый повтор той же надписи по-персидски: «Кылыч татарский озаряющего ясли конюшего Дмитрия Ивановича Годунова» («кылыч» или «клыч» – вид сабли). Сегодня сабля хранится в Государственном Эрмитаже, номер хранения В.О. – 1616.

И так далее и тому подобное. Здесь мы привели только отдельные примеры. На самом деле БОЛЬШИНСТВО русских доспехов того времени покрыты арабскими надписями, многие из которых восхваляют Магомета и Али, а потому с сегодняшней точки зрения выглядят чисто мусульманскими. Но ведь эти доспехи носили православные люди! Причем не простой неграмотный народ, а цари и бояре, а также воины.

И действительно, на

тех же самых доспехах помимо арабских надписей можно увидеть ярко выраженные христианские символы. Вот, например, парадный булатный шлем царя Михаила Федоровича Романова, выставленный в Оружейной палате Московского Кремля. Надпись «Нет бога, кроме этого Бога и Магомет посланник Его» на вершине носовой стрелки стыдливо закрыта тут поздним эмалевым изображением Михаила Архангела. Но арабские надписи на самом шлеме, перемежающиеся с откровенными христианскими крестами, хорошо видны.

Нелепые «объяснения» историков, что, дескать, русские цари и бояре по своей наивности и безграмотности, а также из дикарской любви к красивым закорючкам, смысла которых они не понимали, напяливали на себя доспехи с чуждыми и даже враждебными арабскими письменами и в таком виде с гордостью являлись православному люду – мы даже не будем обсуждать. Достаточно взглянуть на карту, чтобы понять, что подобные люди не могли бы создать государство такого размера. Да и известно, что в Москве прекрасно разбирались в восточных языках. Более того, сохранились наградные сабли, пожалованные московскими царями с дарственными арабскими надписями, например: «Царь и великий князь Михаил Федорович всея Руси жалует эту саблю тому-то и тому-то» (всё по-арабски). О хорошем знании восточных языков при московском дворе XVI–XVII веков свидетельствует и то известное обстоятельство, что московский Посольский приказ вел обширную переписку на восточных языках. Известна, например, переписка московских царей с грузинскими правителями XVII–XVIII веков. Грузины писали в Москву по-гречески (письма на грузинском языке появляются лишь в конце XVIII века), а Москва им отвечала по-персидски (см. книгу М. Броссе «Переписка на иностранных языках грузинских царей с российскими государями от 1639 по 1770 г.», Спб, 1861).

Поэтому рассказы историков о якобы безграмотности русских царей и бояр XVI–XVII веков в области восточных языков могут поведать разве что о безграмотности самих историков.

С другой стороны, если мы посмотрим на историю исламской Турции XVI века, то обнаружим там не менее поразительные вещи. Оказывается, турецкие султаны того времени свободно говорили по-русски, молились в православных храмах и строили их. Там же их и хоронили. Знаменитый храм Святой Софии в Стамбуле был построен не в VI веке, как думают историки, а в XVI веке султаном Сулейманом Великолепным, см. подробности в нашей книге «Забытый Иерусалим. Стамбул в свете Новой хронологии». Султаны были окружены янычарами – славянскими воинами, говорившими по-русски и отнюдь не являвшимися мусульманами в сегодняшнем смысле. Это были христиане-суфии, поклонявшиеся Магомету и Али как великим ХРИСТИАНСКИМ святым. По сути, в Стамбуле было то же самое, что и в Москве.

Известный дипломат XVI века Сигизмунд Герберштейн писал о грамотах московских царей в Стамбул: <<Свои титулы они издавна писали в трех кругах, заключенных в треугольник. Первый из них, верхний, заключал следующие слова: «Наш Бог – Троица, пребывающая прежде всех век, – Отец, Сын и Дух Святый, но не три бога, а один Бог по существу». Во втором был титул императора турок с прибавлением: «Нашему любезному брату». В третьем – титул великого князя московского, где он объявлял себя царем, наследником и господином всей восточной и южной Руссии>> (Герберштейн, «Записки о Московии», раздел «Титулатура»). Но подобное написание титула ясно говорит о религиозном единстве. Если турецкий султан был не христианин и не единоверец, то как мог русский царь размещать его титул вместе со своим собственным под общим заголовком «Наш Бог – Троица»?

Другой автор XVI века, венецианец Марко Фоскарино, в своей «Истории Московитской Империи» пишет: «Московитяне говорят и пишут на Славянском языке как Долматинцы, Чехи, Поляки и Литовцы. Передают, что этот язык весьма распространен: ныне он хорошо известен в Константинополе при дворе Султана, и даже в Египте у Султана Вавилонии его обыкновенно можно слышать в устах мамелюков». То есть, не только турецкие янычары, но и ЕГИПЕТСКИЕ МАМЕЛЮКИ ТОЖЕ ГОВОРИЛИ ПО-СЛАВЯНСКИ.

Единственные известные сегодня воспоминания турецкого янычара – «Записки янычара» – написаны по-русски янычаром Константином Михайловичем из Островицы.

Поделиться:
Популярные книги

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Небо в огне. Штурмовик из будущего

Политов Дмитрий Валерьевич
Военно-историческая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
7.42
рейтинг книги
Небо в огне. Штурмовик из будущего

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

Измена дракона. Развод неизбежен

Гераскина Екатерина
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена дракона. Развод неизбежен

Неправильный солдат Забабашкин

Арх Максим
1. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Неправильный солдат Забабашкин

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

Библиотекарь

Елизаров Михаил Юрьевич
Проза:
современная проза
6.33
рейтинг книги
Библиотекарь

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Подаренная чёрному дракону

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.07
рейтинг книги
Подаренная чёрному дракону

Сердце Дракона. Том 8

Клеванский Кирилл Сергеевич
8. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.53
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 8

Орден Багровой бури. Книга 1

Ермоленков Алексей
1. Орден Багровой бури
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 1