Калиф Иван
Шрифт:
Приведем описание этого знаменитого креста и его СЛАВЯНСКИХ надписей, следуя (292). «Так называемый „Иерусалимский крест“ представляет собой двухстворчатый складень… Он серебряный, позолоченный… Крест носили… на груди… Каковы же были святыни, для которых складень предназначался первоначально, указывают надписи, вырезанные кругом изображения Константина и Елены: СЕ КР СТО ЧЬСТЬНУ, ГРОБ СТ ГО ДАНИЛА, ГРОБ СТ ОЕ ПЕЛАГИЕ И СТ ГО САВЫ, ГРОБЪ ЛАЗОРЕВ, ОДРЪ СТОЕ БЦ Е, АН ГЛОВА СТОПА. ПОСТЬНИЦА ГН Я, ГРОБЪ КОСТЯНТИНА И ЕЛНИ, СЕ ГРОБЪ ГН Ь И ГРОБЪ СТЛЕ БЦ И, ГРОБЪ ИОАНА КУЩНИКА» [292], с. 9–10.
Вот перевод надписи: «Се крест честный, гроб святого Даниила, гроб святой Пелагии и святого Саввы, гроб Лазаря, одр святой Богородицы, Ангелова стопа, постница Господня, гроб Константина и Елены, се гроб Господень и
Кроме того, надписи на фигурах, изображенных на кресте, тоже СЛАВЯНСКИЕ. Причем, как пишет Н. Мясоедов, язык надписей «отмечен типичными русскими особенностями» [292], с. 13.
4. Средневековые французские короли давали присягу на старославянской священной книге
На этот яркий факт нам указал А.К. Булыгин. Оказывается, в средние века французские короли давали присягу на священной книге, написанной по СТАРОСЛАВЯНСКИ. Это поразительное, с точки зрения скалигеровской истории, обстоятельство обычно не отмечают в учебниках по истории Франции. Как и в русских учебниках. Хотя оно — известно. «Здесь (в городе Реймсе — Авт.) французские короли давали присягу на СВЯЩЕННОЙ КНИГЕ, которая была не чем иным, как СТАРОСЛАВЯНСКИМ ЛИТУРГИЧЕСКИМ ТЕКСТОМ, так называемыми „Фрагментами реймсскими“» [474], с. 64–65.
С точки зрения нашей реконструкции картина ясна. Средневековые французские короли, будучи в то время еще представителями-наместниками Великой = «Монгольской» Империи, естественно присягали на старо-славянской священной книге. Вероятно, эту книгу спрятали подальше уже в XVII веке. Или даже позже. Когда имперский старо-славянский язык был уже окончательно изгнан из Франции и, задним числом, из французской истории. И заменен на только что придуманную «священную латынь». То же самое проделали и в других странах Западной Европы.
5. Знаменитый Гунн Аттила был современником знаменитого русского князя Владимира
Так говорят немецкие средневековые книги
В скалигеровской хронологии это совершенно невозможно
Немецкие средневековые хроники, называемые сагами, оказывается, очень многое могут рассказать о русской истории. При этом с их страниц встает совершенно другая картина средневекового мира, чем та, к которой нас приучают. Например, в известной саге «О Тидреке» (вероятно, речь идет о Теодорихе = Фридрихе), описываются события на Руси, а также в «стране Великих» (Wilkinus, Velkinus, Wiltinus) [126], с. 11. То есть, как мы понимаем, в Стране Монголов. Эти события происходят на пространствах от Испании до «восточных стран». Упоминаются русские города Смоленск, Киев, Полоцк, Суза (Суздаль?) [126], с. 7, 167. Среди действующих лиц — конунгов (ханов) — как современники упоминаются, например, русский князь ВЛАДИМИР и гуннский предводитель, король АТТИЛА. Описывается завоевание Руси «великими» (Velkinus, «вильтинами»). Под Русью здесь, вероятно, понимаются также некоторые страны Западной Европы. Например, П-Руссия.
Напомним, что согласно скалигеровской хронологии, князь Владимир жил, якобы в X веке н. э., а гуннский король Аттила в V веке н. э. То есть между ними якобы примерно ПЯТЬСОТ ЛЕТ. Тут же действует и конунг ТИДРИК, то есть явно знаменитый король Теодорих Готский, живший, согласно скалигеровской версии, в V–VI веках н. э. Имя этого Тидрика, то есть Теодориха = Фридриха, вынесено даже в заглавие самой книги [126]. Таким образом, по мнению средневековых немецких авторов, современниками являются сразу несколько известных героев «древности», разносимых сегодня скалигеровской хронологией на много сотен лет друг от друга.
Процитируем фрагмент, описывающий завоевание «Великими» западных стран. «Был конунг (то
Перечитаем текст, заменив в нем конунга на хана и т. д. Получится следующее.
«Был хан по имени Великий, славный победностью и храбростью. Силой и опустошением он овладел страной, что называлась страной Великих, а теперь зовется Святой страной и Готской страной… Так далеко простиралось царство Великого хана, как страна, обозначенная (его именем)… После того, как хан Великий некоторое время правил этим царством, он снарядил свое войско И ПОШЕЛ С НЕСЧЕТНЫМ МНОЖЕСТВОМ РЫЦАРЕЙ С ДРУГИХ ВОЕННЫХ ЛЮДЕЙ на Польшу… и были у него там многие великие битвы. Тогда вышел против него Ордынский хан, правивший в то время Русью… и БОЛЬШЕЙ ЧАСТЬЮ ГРЕЦИИ И ВЕНГРИИ, почти все восточное царство было под властью его… и его брата Орды. Было у них много больших битв. Хан Великий всегда побеждал русских, опустошил Польшу и все царства… до моря… а после того повел свое войско на Русь и завладел там многими большими городами, Смоленском и Полоцком» [126], с. 134.
Ясно, что здесь рассказано о «монгольских» завоеваниях и о междоусобицах.
Вот что говорится далее об Аттиле и Владимире. «Однажды призвал Тидрек (то есть Теодорих = Фридрих — Авт.) КОНУНГА АТТИЛУ (то есть хана Аттилу — Авт.) к себе на беседу и сказал: „Помнишь ли ты, господин, сколь большое бесчестие получил ты в последний раз НА РУСИ ОТ КОНУНГА ВОЛЬДЕМАРА (то есть от хана Владимира — Авт.); так хочешь ли отомстить за себя или оставить это так“? Отвечал конунг Аттила: „Разумеется, я не хочу оставлять этого так, если получу от тебя помощь…“. Тогда конунг Аттила приказал послать приказ по всему своему царству, чтобы всякий муж пришел к нему, кто хочет помочь конунгу и иметь настолько мужества, чтобы сражаться. И собрал конунг Аттила в короткое время большое войско, не меньшее как десять тысяч РЫЦАРЕЙ… И прежде чем он выехал из Гуннской земли, у него было 20 000 РЫЦАРЕЙ и много другого войска. Идет он с этим войском на Русь и на Польшу, и сжигает бурги и замки всюду. И пришел конунг Аттила со всем своим войском к городу, который зовется Полоцком. Город этот так укреплен, что они едва ли знают, как им удастся взять его; была там крепкая каменная стена, большие башни и широкие и глубокие рвы» [126], с. 183–184. При этом столицей Аттилы назван город Суза, то есть, вероятно, русский Суздаль [126], с. 180, 182.
Мы видим здесь и Аттилу, и Владимира, и русский город Полоцк, и Польшу. Эти сведения средневековых текстов хорошо объясняются нашей реконструкцией. Тексты говорили правду и описывали средневековую реальность XIV–XVI веков. А вовсе не события «античных» V–VI веков.
В заключение отметим, что немецкие саги это отнюдь не какие-то исторические песни, а настоящие хроники, большие книги. Как мы видим, они заслуживают самого тщательного изучения.