Калифорнийцы
Шрифт:
— Сдается, что ты просто не хочешь ехать за ними, — набычился Мачадо. — Что-то темнишь!
Сильва промолчал. Жизнь научила его сносить обиды и не препираться с крутыми ребятами типа Мачадо. Да и стоит ли связываться с ними, если тебе жизнь дорога, а он, Сильва, уже давно топтал землю и надеялся погулять на этом свете еще.
— Старец, — проговорил он минуту спустя, старательно подбирая каждое слово, — ходит тропами, где нам дорога заказана. Его пути неисповедимы, сеньор.
Вустон презрительно фыркнул.
— А.я
Сильва бросил испуганный взгляд в его сторону:
— Да?
— Да, я их видел. И хотя я совсем не следопыт, как некоторые из присутствующих здесь индейцев, но следы разобрать могу и сам. Они ушли отсюда вдвоем… но куда?
— Вот и отправляйтесь за ними, сеньор, — учтиво предложил Сильва. — Ваши глаза видят лучше, чем мои. Они моложе и острее моих. Идите за ними сами. А я не могу.
— Отказываешься?
— Я пойду за другими.
— Хочешь сказать, они разделились?
— Они ушли отсюда, сеньор. Их здесь нет. — Он замолчал и мгновение спустя тихо добавил: — Мне кажется, они повернули обратно, нашли то, что искали, и отправились домой.
Андрее Мачадо нахмурился. Какого черта терять время в этих забытых Богом горах, если те, за кем они гнались всю дорогу, уже возвратились назад…
— Ты уверен в том, что говоришь?
Сильва хмыкнул:
— Точно не знаю. Но мне так кажется.
— Тогда походу конец. — Мачадо был настроен крайне решительно. Ему надоели горы, бесконечные ночевки у костра, убогая пища, а также жара и вечная пыль. К тому же его весьма раздражало общество Вустона, вульгарного грубияна и деревенщины.
— Но мы еще не нашли место, где они брали золото, — запротестовал Зеке. — Оно где-то рядом.
Мачадо лишь руками развел:
— Плевать. Мне нет дела до золота, если оно вообще существует. К вашему сведению, сеньор Вустон, я человек вполне обеспеченный и приехал сюда только для того, чтобы разыскать Шона Малкерина и Мариану де ла Круз. Так что не знаю как вы, а я возвращаюсь и забираю с собой своих людей.
— Как же так! — возмутился Вустон. — Затевали мы экспедицию вместе, а теперь…
— А теперь наши дороги расходятся. Если Малкерин возвратился в Малибу, то мне тоже надо быть там. Не вижу никакого смысла носиться по холмам в поисках золота, которого, скорее всего, нет и никогда и не было.
Золото в Калифорнии? Это же курам на смех. Нет здесь никакого золота. Наше семейство с самого начала связано с провинцией, никаких серьезных сведений о золоте не получало. Так что ты ищешь вчерашний день, приятель.
Вустон весь кипел, но ссориться с Мачадо, к услугам которого надеялся очень скоро прибегнуть, ему тоже не хотелось. К тому же, чтобы гоняться за беглецами в одиночку по диким горам, у него не хватало людей.
Зеке
— Ладно, — согласился он наконец, — мы возвращаемся.
Франсиско украдкой взглянул на Крутого. Рассел, усмехнувшись, с заговорщицким видом подмигнул ему.
Глава 13
Эйлин и Шон Малкерин въехали во двор своего ранчо на побережье в Малибу. Мариана и Хесус Монтеро следовали за ними.
Сеньора резко осадила коня, глядя на поджидавшую ее перед домом разношерстную толпу — всякий сброд, мексиканцы и гринго.
Брат Майкл сидел в тени на веранде. На коленях у него лежала винтовка.
Она обвела собравшихся холодным, неприветливым взглядом:
— Что это вы тут делаете? А ну, убирайтесь!
Главарь шайки, развязный тип в огромном сомбреро и широченных штанах, вооруженный сразу двумя винтовками, грубо рассмеялся.
— Я Джон Грек, — объявил он, ухмыляясь. — И я никуда не уйду. Сеньор Вустон велел мне ждать его возвращения. Я остаюсь.
— Моя мать приказала вам убраться, — тихо произнес Шон. — Даю одну минуту.
Джон Грек, мускулистый, подтянутый, выглядел весьма внушительно. Пригладив усы ладонью, он весело крикнул:
— Давай, сынок, подходи. Сейчас я тебе задам.
Шон слез с коня и отпустил поводья.
— Сеньора, — обернулся он к матери, — ты уж извини меня.
Первый удар он нанес Греку в подбородок. От неожиданности тот упал на колени, сомбреро отлетело в сторону. С минуту задира стоял на четвереньках, ошалело мотая головой. Когда же наконец поднялся, в руке у него блеснул нож.
— А теперь я убью тебя, паршивец, — объявил он.
Но Шон не спешил хвататься за оружие — просто ждал.
Грек попер на него, сгруппировавшись для нападения. Шон смерил его взглядом бывалого человека, закаленного в драках, случавшихся в портах Шанхая, Сингапура, Амуранга и Таку-Бара. Его противник хорошо двигался, держал нож в опущенной руке, вверх острым лезвием.
Грек наступал, по-прежнему крепко зажав нож в правой. Сейчас он сделает выпад влево, решил Шон. Вот оно обманное движение и бросок. Капитан проворно отступил влево и в тот же миг увидел, как справа блеснуло на солнце лезвие. Теперь пришла его очередь, и он со всей силы вмазал Греку по уху ребром ладони.
Сокрушительный рубящий удар, пришедшийся прямо в цель, оглушил противника. Грек споткнулся. Шон развернулся, сделал обманное движение, и когда разъяренный хулиган снова набросился на него, достал его правой в челюсть.