Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Ещё раз посмотрите внимательно на иероглиф и прочно увяжите только что описанный образ с этой маленькой высокохудожественной миниатюрой, после чего закройте глаза и подумав об «одежде», постарайтесь увидеть этот иероглиф. Если во время эксперимента вам удалось явственно представить только что описанную картину, то проблем с воспроизведением этого знака у вас уже никогда не будет.

А напоследок ещё одна странность кандзи «ФУКУ», который, оказывается, еще отвечает и за счёт глотков (при питье) и затяжек (при курении): (иппуку) - один глоток, одна затяжка.

Но если отвечает за глотки, то, значит, и за дозы принятого лекарства: (иппуку) - одна доза (лекарства) [197] .

А

чтобы жизнь не казалась совсем уж скучной, сопоставим кандзи (одежда) ещё с одной «одеждой», воплощением которой служит кандзи (И_коромо). Для нас этот самый «коромо» (одежда) интересен тем, что вместе с кандзи «ФУКУ» (одежда) он образует слово, которое тоже обозначает одежду: (ифуку) - одежда, платье, костюм, наряд, обмундирование. Мы не будем разбирать на части иероглиф , а вместо этого попросту применим тот же приём, который использовали по отношению к иероглифу - воспользуемся яркой художественной образностью этого знака.

197

(фукуё: суру) - принимать лекарство: (Ё:_ё:) - дело, надобность.

Коромо - Как у борца сумо, Размер чиновничьей хламиды. Так тяжело, видать, его ярмо.

Посмотрите внимательно на этого разодетого в шелка китайского мандарина [198] , сопоставьте рисунок и иероглиф с приведённой в табличке-досье информацией и скажите, неужели нужно что-то еще для того, чтобы в ближайшие лет десять не забыть эту замечательную картинку-образ?

198

Мандарин (португ. mandarim от санскр. мантрин - советник) - название чиновников в Китае, данное португальцами (Большой энциклопедический словарь. Главный редактор А. М. Прохоров. М. Большая Российская энциклопедия. 1998).

[ - Одежда, одеяние И_коромо 6 ( (145) одежда)]

7.5. РОВНЫЙ, СПОКОЙНЫЙ, ОБЫКНОВЕННЫЙ

Мир (не война) - (хэйва) [199] . - кандзи, который на протяжении всей этой книги не раз еще будет упомянут, и который интересен хотя бы тем, что входит в состав названия нынешней (на момент написания данного эссе) эры: (хэйсэй).

[ - Плоскость ХЭЙ_хира 5 ( (51) сухой)]

Это не единственное кунное употребление кандзи : (тайра на) - плоский, ровный, горизонтальный, а также спокойный, ровный.

199

отвечает за «мир» в японском варианте названия романа Льва Николаевича Толстого «Война и Мир»: (сэнсо: го хэйва).

(хэйфуку) - будничное платье, штатский костюм.

(хэйдзицу) - обычный день, будни.

В последнем примере представлен ещё один ОН кандзи (НИТИ_хи), который сознательно не был упомянут в 6-ом эссе, где мы и познакомились с кандзи «Солнце». Закрепим этот ОН с помощью нового словечка:

(кю:дзицу) - выходной.

Если же в памяти зафиксировать слово (тэ но хира) - ладонь руки, то нам уже никогда не забыть следующие употребления кандзи :

(хира но...) - плоский, ровный, обычный, простой;

(хира

ни) - открыто.

7.6. ЗНАТЬ, ЧТО ЧУВСТВУЮТ НАСЕКОМЫЕ

[ - Знать ТИ_сиру 8 ( (111) стрела)]

Не путать с глаголом «суру» (делать): «знать» - сиру (сиримас), «не знать» - сиранай (сиримасэн), «делать» - суру (симас), «не делать» - синай (симасэн)(в скобках представлены глаголы в нейтрально-вежливой форме).

Хорошо запоминается онное чтение кандзи «Знать» через существительное (тидзин) - знакомый.

Что ещё? (сиру) - знать, (сиранай) - не знать. (сирэру) - быть/стать известным (не в смысле «быть/стать знаменитым»), (сирэнай) - неизвестный.

Именно отсюда берёт своё начало грамматическая конструкция ... («... камо сирэнай» - может быть, возможно), выражающая допущение или слабое предположение.

(со: камо сирэмасэн) - Возможно, это так.

(коно ута о ямадасан га утау камо сирэмасэн) - Эту песню, наверное, будет петь господин Ямада.

(китакадзэ га фуйта камо сирэмасэн) - Возможно, дул северный ветер.

(ватаси ва коно мити о ику камо сирэмасэн) - Я, наверное, пойду этой дорогой.

Чтобы лучше понять принцип образования данной грамматической конструкции, попробуем перевести последний пример буквально: Пойду ли я этой дорогой? Даже неизвестно.

(сирасэру) - извещать, сообщать. Благодаря этому самому «сирасэру» есть смысл снова вспомнить кандзи «Насекомое». Удивительно, но в японских устойчивых выражениях «насекомое» зачастую обозначает чувство:

(муси га сирасэру) - предчувствовать (насекомые сообщают, чувства сообщают). [200]

200

К месту будет вспомнить о «российских» мурашках - эдаких кожных «насекомых» (мурашки - мураши - муравьи - насекомые), предвестников страшной опасности или безмерного удовольствия.

(мycи гa oкиpy) [201]– нервничать, paздpaжaтьcя (поднимаются насекомые, поднимаются чувства).

7.7. ГДЕ ТОНКО, ТАМ И... ТАНКА

[ - Короткий ТАН_мидзикай 12 ( (111) стрела)]

Для того, чтобы запомнить он «ТАН» кандзи «Короткий» можно, конечно, придумать какую-нибудь очередную ассоциативную комбинацию, но вместо этого лучше просто вспомнить японский короткий стих и проблем с запоминанием больше не будет: (танка) [202] .

201

(окиру) - вставать, подниматься (с постели), просыпаться.

202

(танка) - японская стихотворная форма, имеющая двухстрофную структуру. От незаконченного танка (его первой строфы) образовался стих хайку .

Отправляясь (или съездив) на недолгое время в поездку, мы чаще всего говорим о ней как о небольшом путешествии (поездке, командировке) и зачастую не задумываемся о том, имеем ли в виду значимость дайной поездки (большая - небольшая) или то время, которое она займёт (долгая - короткая). Получается, что в большинстве случаев мы небезосновательно считаем, что в небольшой по времени поездке больших дел не совершишь.

В японском же варианте небольшая поездка будет именно короткой. Акцент делается на промежуток времени, который займёт поездка, а не на ту роль, которую она сыграет в последующем в нашей жизни. Точно так же следует говорить и о коротком отпуске, и о каком-либо другом небольшом промежутке времени. Время течёт быстро, оно скоротечно, оно коротко, и японцы, по-видимому, это прекрасно понимают.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Зомби

Парсиев Дмитрий
1. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Зомби

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Имя нам Легион. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 6

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Рябиновая невеста

Зелинская Ляна
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Рябиновая невеста

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2