Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Ещё раз посмотрите внимательно на иероглиф и прочно увяжите только что описанный образ с этой маленькой высокохудожественной миниатюрой, после чего закройте глаза и подумав об «одежде», постарайтесь увидеть этот иероглиф. Если во время эксперимента вам удалось явственно представить только что описанную картину, то проблем с воспроизведением этого знака у вас уже никогда не будет.

А напоследок ещё одна странность кандзи «ФУКУ», который, оказывается, еще отвечает и за счёт глотков (при питье) и затяжек (при курении): (иппуку) - один глоток, одна затяжка.

Но если отвечает за глотки, то, значит, и за дозы принятого лекарства: (иппуку) - одна доза (лекарства) [197] .

А

чтобы жизнь не казалась совсем уж скучной, сопоставим кандзи (одежда) ещё с одной «одеждой», воплощением которой служит кандзи (И_коромо). Для нас этот самый «коромо» (одежда) интересен тем, что вместе с кандзи «ФУКУ» (одежда) он образует слово, которое тоже обозначает одежду: (ифуку) - одежда, платье, костюм, наряд, обмундирование. Мы не будем разбирать на части иероглиф , а вместо этого попросту применим тот же приём, который использовали по отношению к иероглифу - воспользуемся яркой художественной образностью этого знака.

197

(фукуё: суру) - принимать лекарство: (Ё:_ё:) - дело, надобность.

Коромо - Как у борца сумо, Размер чиновничьей хламиды. Так тяжело, видать, его ярмо.

Посмотрите внимательно на этого разодетого в шелка китайского мандарина [198] , сопоставьте рисунок и иероглиф с приведённой в табличке-досье информацией и скажите, неужели нужно что-то еще для того, чтобы в ближайшие лет десять не забыть эту замечательную картинку-образ?

198

Мандарин (португ. mandarim от санскр. мантрин - советник) - название чиновников в Китае, данное португальцами (Большой энциклопедический словарь. Главный редактор А. М. Прохоров. М. Большая Российская энциклопедия. 1998).

[ - Одежда, одеяние И_коромо 6 ( (145) одежда)]

7.5. РОВНЫЙ, СПОКОЙНЫЙ, ОБЫКНОВЕННЫЙ

Мир (не война) - (хэйва) [199] . - кандзи, который на протяжении всей этой книги не раз еще будет упомянут, и который интересен хотя бы тем, что входит в состав названия нынешней (на момент написания данного эссе) эры: (хэйсэй).

[ - Плоскость ХЭЙ_хира 5 ( (51) сухой)]

Это не единственное кунное употребление кандзи : (тайра на) - плоский, ровный, горизонтальный, а также спокойный, ровный.

199

отвечает за «мир» в японском варианте названия романа Льва Николаевича Толстого «Война и Мир»: (сэнсо: го хэйва).

(хэйфуку) - будничное платье, штатский костюм.

(хэйдзицу) - обычный день, будни.

В последнем примере представлен ещё один ОН кандзи (НИТИ_хи), который сознательно не был упомянут в 6-ом эссе, где мы и познакомились с кандзи «Солнце». Закрепим этот ОН с помощью нового словечка:

(кю:дзицу) - выходной.

Если же в памяти зафиксировать слово (тэ но хира) - ладонь руки, то нам уже никогда не забыть следующие употребления кандзи :

(хира но...) - плоский, ровный, обычный, простой;

(хира

ни) - открыто.

7.6. ЗНАТЬ, ЧТО ЧУВСТВУЮТ НАСЕКОМЫЕ

[ - Знать ТИ_сиру 8 ( (111) стрела)]

Не путать с глаголом «суру» (делать): «знать» - сиру (сиримас), «не знать» - сиранай (сиримасэн), «делать» - суру (симас), «не делать» - синай (симасэн)(в скобках представлены глаголы в нейтрально-вежливой форме).

Хорошо запоминается онное чтение кандзи «Знать» через существительное (тидзин) - знакомый.

Что ещё? (сиру) - знать, (сиранай) - не знать. (сирэру) - быть/стать известным (не в смысле «быть/стать знаменитым»), (сирэнай) - неизвестный.

Именно отсюда берёт своё начало грамматическая конструкция ... («... камо сирэнай» - может быть, возможно), выражающая допущение или слабое предположение.

(со: камо сирэмасэн) - Возможно, это так.

(коно ута о ямадасан га утау камо сирэмасэн) - Эту песню, наверное, будет петь господин Ямада.

(китакадзэ га фуйта камо сирэмасэн) - Возможно, дул северный ветер.

(ватаси ва коно мити о ику камо сирэмасэн) - Я, наверное, пойду этой дорогой.

Чтобы лучше понять принцип образования данной грамматической конструкции, попробуем перевести последний пример буквально: Пойду ли я этой дорогой? Даже неизвестно.

(сирасэру) - извещать, сообщать. Благодаря этому самому «сирасэру» есть смысл снова вспомнить кандзи «Насекомое». Удивительно, но в японских устойчивых выражениях «насекомое» зачастую обозначает чувство:

(муси га сирасэру) - предчувствовать (насекомые сообщают, чувства сообщают). [200]

200

К месту будет вспомнить о «российских» мурашках - эдаких кожных «насекомых» (мурашки - мураши - муравьи - насекомые), предвестников страшной опасности или безмерного удовольствия.

(мycи гa oкиpy) [201]– нервничать, paздpaжaтьcя (поднимаются насекомые, поднимаются чувства).

7.7. ГДЕ ТОНКО, ТАМ И... ТАНКА

[ - Короткий ТАН_мидзикай 12 ( (111) стрела)]

Для того, чтобы запомнить он «ТАН» кандзи «Короткий» можно, конечно, придумать какую-нибудь очередную ассоциативную комбинацию, но вместо этого лучше просто вспомнить японский короткий стих и проблем с запоминанием больше не будет: (танка) [202] .

201

(окиру) - вставать, подниматься (с постели), просыпаться.

202

(танка) - японская стихотворная форма, имеющая двухстрофную структуру. От незаконченного танка (его первой строфы) образовался стих хайку .

Отправляясь (или съездив) на недолгое время в поездку, мы чаще всего говорим о ней как о небольшом путешествии (поездке, командировке) и зачастую не задумываемся о том, имеем ли в виду значимость дайной поездки (большая - небольшая) или то время, которое она займёт (долгая - короткая). Получается, что в большинстве случаев мы небезосновательно считаем, что в небольшой по времени поездке больших дел не совершишь.

В японском же варианте небольшая поездка будет именно короткой. Акцент делается на промежуток времени, который займёт поездка, а не на ту роль, которую она сыграет в последующем в нашей жизни. Точно так же следует говорить и о коротком отпуске, и о каком-либо другом небольшом промежутке времени. Время течёт быстро, оно скоротечно, оно коротко, и японцы, по-видимому, это прекрасно понимают.

Поделиться:
Популярные книги

Чудовищная алхимия. Том 2

Тролль Борис Фёдорович
2. Мир в чужом кармане
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чудовищная алхимия. Том 2

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Гримуар темного лорда III

Грехов Тимофей
3. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда III

Вперед в прошлое 8

Ратманов Денис
8. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 8

Ученик

Вайт Константин
2. Аннулет
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученик

Мастер 11

Чащин Валерий
11. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 11

Княжья Русь

Мазин Александр Владимирович
6. Варяг
Приключения:
исторические приключения
9.04
рейтинг книги
Княжья Русь

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Княжна попаданка. Последняя из рода

Семина Дия
1. Княжна попаданка. Магическая управа
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Княжна попаданка. Последняя из рода

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Третий Генерал: Том III

Зот Бакалавр
2. Третий Генерал
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Третий Генерал: Том III

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Черный Маг Императора 4

Герда Александр
4. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 4