Капитан «Алого клинка»
Шрифт:
В шумных коридорах жилых ярусов скалы, мягко освещенных желтым светом огромных керосиновых ламп, они свернули в один из баров – уютное заведение с большой сценой. Пилоты в кожаных шлемах и крутках на меху сидели веселыми, шумными группами. Мимо громогласно протопала бросвиниха-официантка, груженная подносами. Из-за колонн слышались довольное хрюканье и звон бокалов.
На сцене шла эстрадная программа – труппа сказителей выступала с одной из древних, эпических легенд Большого человечества, принесенных через миллионы лиг пустоты и века полета «Ахиллеса».
Спифи с интересом
Почтенный ушастый сказитель с длинными седыми бакенбардами комментировал похождения «мудрейшего Обив-Ана», который пробирался по коридору Звезды Ужаса и встретил «ужасающего Дарт Дака»!
– Тот стоит себе, – деловито объяснял каапи, – и зловеще дышит.
Увы, знаменитого боя героя и злодея на покрашенных палках Спифи так и не увидел – они добрались до места.
– Здравствуй, Алекса! Сколько лет я эту пьесу смотрю, а каждый раз что-то новое, – раздался негромкий спокойный голос от крайнего столика. – Когда я был в твоем возрасте, Дарта Дака, кажется, еще звали Дарком.
За столиком в нише стены сидел полускрытый во тьме могучий мужчина. Его впечатляющая фигура – Спифи о такой комплекции приходилось только мечтать – угадывалась в приглушенном свете керосиновых ламп.
Он дружелюбно постучал по свободным табуретам. Алекса заняла место и бодро придвинула к себе тарелку с пастой. Спифи сел, рассматривая незнакомца. Тот с интересом оглядывал его.
Собеседник был уже немолод, благородное лицо его кое-где прорезали морщины, но движения его оставались точными и экономными. Аккуратный костюм с удобной курткой воздухоплавателя, жилетка, из кармана которой выглядывал потрепанный блокнот… и еще Спифи разглядел у него на поясе пару громоздких абордажных револьверов.
Бакенбарды незнакомца, немного тронутые сединой, были тщательно ухожены, а карие глаза, которых проглядывала искорка юмора, глядели на Спифи добродушно, внимательно и с интересом.
– Наставник, – сказала Алекса очень серьезно. – Ничего у меня не получилось! Встреча сорвалась, и мне пришлось бежать. Этот, – она указала на Спифи – пилот, которого я наняла. Он потребовал полсотни золотых дукатов, чтобы вывезти меня из Фиоры.
Незнакомец многозначительно поднял бровь.
– Впрочем, – прибавила Алекса, лукаво улыбнувшись, – он эти деньги отработал. И девушка в красках рассказала о погоне.
Ее Наставник (занятный, кстати, термин, подумал Спифи. Титул Наставника подразумевает очень прочные отношения с Учеником) слушал с явным интересом.
– Мистер…
– Спифиро! – важно представился Спифи.
– Мистер Спифиро… как давно вы стали учеником Клуба навигаторов?
– Я пока подмастерье. – Признался Спифи скромно.
Человек поднял бровь.
– Вы проделали эти выкрутасы в руинах и потом нырнули в рушащийся грот, даже не пройдя летного курса ученика? Алек, ты нашла пилота равно удачливого и без… рассудного, – корректно закончил он.
От Спифи не укрылась это двусмысленно-ироничное «без…».
– А вы бы смогли так пролететь?! – воскликнул он. – Поглядел бы я, как вы удирали
С изумлением он понял, что Алекса смеется, прикрыв рот рукой. Ее Наставник улыбался.
– Думаю, молодой человек, смог бы. – Заметил он невозмутимо. – Чувствую, Алекса хранила достойное молчание о заказчике.
Он улыбнулся и признался. – Мое имя Рик Мортон.
– Рик… Мортон… – у Спифи широко открылись и глаза, и рот. Алекса тихо посмеивалась в ладошку, глядя на него.
Рик передвинулся на свет, чтобы Спифи мог сравнить его с гравюрой на титульном листе его трудов. Да! Это он! Великий воздухоплаватель, открыватель Северного полюса, географ, нанесший на карты раскинувшуюся среди льдов империю Эгиды, основатель Клуба независимых асов…
Спифи открывал и закрывал рот, как рыба.
– Я… вы… как это возможно?
Рик улыбнулся. – Вообще-то мы все живем под одним небом, мистер Спифиро. И ходим в одни и те же бары. – Он поглядел на Спифи и обреченно добавил. – Могу дать автограф.
Но Спифи уже пришел в себя.
– Сперва остаток от суммы…
– Люблю практичного человека, – ответил Рик Мортон не без иронии и отсчитал Спифи оставшиеся двадцать пять золотых. – Кто вы такой и что вы, юноша, намерены делать дальше?
Спифи вздохнул. Он так вымотался сегодня, что не хотел думать об этом по дороге сюда. Но проблема-то осталась… во время бегства его видели многие и почти наверняка узнали. Особенно его бывший преподаватель Люпино – личный убийца герцога.
Знает он, что сеньор Стефано делает со шпионами. Вот черти ж ветряные! Спифи стоило немалого труда поступить в Клуб навигаторов, а теперь…
Он тяжело вздохнул. Плакало, похоже, его место в гильдии и обеспеченное будущее. Надо ж было так необдуманно погнаться за деньгами… Умник! Ладно, хотя бы ничего ценного в Клубе не осталось – его лучший костюм был на нем, а в потайных карманах пояса запрятано процентов девяносто его капиталов, то есть пять золотых дукатов. Только коллекция комиксов в Клубе и осталась.
Спифи толком не знал, почему правящие гильдии городов называют Клубами. Говорили, что в древние времена, в годы бесконечного полета «Ахиллеса» те, кто не был занят управлением, разбились на клубы по интересам. Кто-то занялся кулинарией, некоторые – астрономией, кто-то ставил пьесы, желающие посвятили себя хайкингу и прыггингу, кто-то – сохранял древние знания, или все время пересматривал старинные «фил-мы и сери-алы» (Спифи не очень знал, что это такое, но ведущие ученые современности считали, что это был ритуал поклонения загадочному «телеизору»).
После того, как неведомая сила уничтожила «Ахиллес» на орбите этой планеты, уцелевшие люди колонизовали земли севера и воссоздали клубы уже как советы управления первыми поселками. Проходили десятки лет; поселки выросли в великие торговые города-государства, а клубы – в гордые Правящие клубы вольных республик. Хотя время от времени власть в полисах переходила к торговым принцам, наподобие семейства Стефано, но и тем приходилось считаться с Правящими клубами. Спифи гордился Фиорой и любил свой Клуб… даже когда Фиора и Клуб были ему не рады.