Каприз мечты (Обещанный рассвет)
Шрифт:
– Мэгги говорит, что мистер Сэндерсон составил завещание отца и сможет все прояснить, когда сестры доберутся до Орегона.
– Девчонки принадлежат мне. Они мои, и я могу сделать с ними все, что пожелаю. У вас нет прав…
Мышцы на шее и на плечах Такера напряглись. Он едва сдерживал желание покончить с ненужными разговорами и повалить негодяя на землю.
– Думаю, будет достаточно легко доказать, что главное здесь – желание вашего брата. У вас есть с собой копия завещания?
– Считаете, я бегаю по
Такер не смог сдержать усмешку:
– Нет. Конечно, нет. Тогда, думаю, придется подождать, пока мы не поговорим с мистером Сэндерсоном.
– Ты, проклятый мошенник! Пытаешься отыграться за хлопок! Украл моих племянниц и теперь хочешь шантажировать меня!
– Мне это и в голову не приходило, Харрис.
– Черта с два!
Сет шагнул вперед, оказавшись почти нос к носу с Такером. Тот ощутил запах виски.
– Попробуй-ка только перейти мне дорогу, и ты живо окажешься перед судом за похищение сразу двоих!
– Думаю, дело окажется весьма интересным, мистер Харрис, особенно для меня как для адвоката.
Сет поспешно отступил, сузив глаза:
– Так ты чертов адвокат, как и твой папаша?
– И смею думать, что очень хороший, – ледяным голосом процедил Такер. – Как, впрочем, и мой отец.
– Южанин…
Пальцы Сета сжали засунутый за ремень револьвер.
– На твоем месте я бы не делал этого, – остерег его Такер.
Взгляд Сета скользнул по собравшимся переселенцам, внимательно наблюдавшим за разговором, и он вновь обратился к Такеру:
– Хорош же, мистер Знаменитый Адвокат. И что же вы намереваетесь делать с моими племянницами?
– Мэгги и Рейчел поедут в караване под моей защитой до самого Орегона. Я позабочусь об их безопасности и благополучии.
– Это уж точно, – отрезал Сет. – И сколько же этого самого благополучия ты намерен подарить Мэгги? Или уже подарил?
Такер угрожающе шагнул вперед, страстно желая покончить с негодяем.
– На этот раз я забуду, что ты сказал, но не дай тебе Бог еще раз повторить это.
Сет, судорожно сглотнув, кивнул.
– Моя мать и я возьмем Мэгги и Рейчел с собой в Бойсе. Я попытаюсь разыскать мистера Сэндерсона и расспросить его обо всем. Если вы сказали правду, значит, получите законные основания забрать с собой племянниц. Если же нет, – сухо объявил Такер, – можете быть уверены, я сделаю все, что в моих силах, чтобы вы получили по заслугам.
– Но что же мне прикажешь пока делать? – злорадно спросил Сет.
– Мне все равно, лишь бы тебя я в этом караване не видел.
– Значит, я должен встретиться с тобой в Айдахо?
– Если считаешь, что можешь забрать их с собой.
Сет стиснул зубы.
– Обязательно заберу, будь уверен, южанин. Он было отошел, но тут же обернулся:
– Желаю поговорить с Мэгги перед отъездом. Имею полное право.
ГЛАВА 14
Мэгги
Ну что же, если все зависит от него, так тому и быть. Не впервые ей выдерживать грубости и оскорбления. Они с сестрой сумели добраться так далеко, и, если переселенцы решат снова отдать их в лапы Сета Харриса, придется найти другой способ сбежать от него. Но Мэгги не собирается сопровождать дядю в Индепенденс. И не намеревается выходить замуж за Сайруса Джонсона и помогать Сету наложить лапы на деньги, оставленные отцом в доверительном фонде для нее. Мэгги была исполнена решимости сдержать слово, данное Такеру: она не позволит Рейчел и дальше жить в том ужасе, который бедняжка познала едва ли не с самого раннего детства. Мэгги станет лгать, обманывать и даже не задумается убить, но не допустит, чтобы Рейчел страдала.
Девушка гордо выпрямилась, откинула плечи и, подняв подбородок, холодными стальными глазами встретила взгляд Сета.
– Твой дядюшка все-таки решил оставить вас с нами, Мэгги, – сообщил Такер, когда мужчины остановились.
Слова молодого человека застали Мэгги врасплох, и она поняла, что, должно быть, выглядит совершенно потрясенной. Сет согласился уехать? Так легко? Мэгги не могла поверить этому. Она была уверена, что дядя пойдет на все, лишь бы вернуть их, и вдруг он почти мгновенно сдался. Почему? Что он замышляет?
– Перед тем, как покинуть нас, он хотел поговорить с тобой наедине. Я буду по другую сторону фургона.
– Я всегда подозревал, что от тебя ничего нельзя ждать, кроме неприятностей, Мэгги, но не мог подумать, что моя племянница – воровка. Украсть у собственного дяди! – начал Сет.
Она воровка? Да, Мэгги взяла несколько долларов из бумажника дяди, ровно столько, чтобы купить одеяла и немного еды, да еще жалкую старую клячу, и за это ее обвиняют едва ли не в грабеже!
Девушка смотрела на Сета, даже не пытаясь скрыть ненависти, которую испытывала к нему.
– Знаешь, каких трудов стоило мне отыскать тебя?
Понимая, что вполне владеет собой, Мэгги почувствовала странный прилив сил и не смогла сдержать легкой улыбки.
– По-видимому, этого оказалось недостаточно.
– У тебя острый язык, Мэгги Харрис, но на меня он не действует. Думаешь, что сможешь перехитрить старика дядю?
– Надеюсь, – решительно сказала Мэгги. – Мы остаемся. А ты уезжаешь и никогда не доберешься до денег, которые папа нам оставил. Мистер Сэндерсон об этом позаботится.