Кареглазая моя
Шрифт:
подарок для гостя – крошечный хрустальный горшочек с шотландским медом.
Снаружи выстроившиеся в ряд десятитонные кондиционеры непрерывно качали внутрь
прохладный воздух, чтобы обеспечить благословенные двадцать градусов. Просматривая
окончательный список, я глубоко вдохнула, наслаждаясь прохладой.
– София, – обратилась я в микрофон, – волынщик явился? Прием.
– Подтверждено, – ответила сестра. – Только что провела его в главный дом. Между
кухней
Прием.
– Принято. Стивен, это Эйвери. Мне нужно переодеться. Ты сможешь справиться, пока я
отлучусь на пять минут? Прием.
– Эйвери, ответ отрицательный, у нас заминка с выпуском голубей. Прием.
Я озабоченно нахмурилась.
– Слышу. Что происходит? Прием.
– В дубовой роще рядом с павильоном обнаружился ястреб. Заводчик отказывается
выпускать голубей, когда поблизости маячит хищник. Прием.
– Скажи, что мы заплатим, если кого-то съедят. Прием.
Встряла София.
– Эйвери, мы не можем позволить, чтобы голубя схватили в небе и прикончили прямо на
глазах у гостей. Прием.
– Мы на техасском ранчо, – возразила я. – Нам повезет, если половина гостей не схватится
за ружья и не начнет палить по голубям. Прием.
– Закон штата запрещает ловить, калечить или убивать ястребов, – сообщил Стивен. – Как, по-твоему, нам с этим быть? Прием.
– А закон позволяет пугать чертовых птиц? Прием.
– Думаю, да. Прием.
– Тогда пусть Тэнк этим займется. Прием.
– Эйвери, оставайся на связи, – в волнении прервала София. Через секунду она вышла в
эфир снова: – Я тут с Вэл. Она говорит, что жених сдрейфил. Прием.
– Это что, шутка? – похолодев, спросила я. – Прием.
Пока длилась помолвка и велись приготовления к свадьбе, жених, Чарли Эмспечер, был
надежен как скала. Прекрасный парень. Раньше бывало – пары вызывали у меня
недоумение, мол, что их заставило идти к алтарю, но Чарли и Слоун казались искренне
влюбленными.
– Я не шучу, – отозвалась София. – Чарли только что заявил Вэл, что хочет все отменить.
Прием.
Глава 3
Перевод - Karmenn
Редактирование - Sig ra Elena
Оформление – Кристюша
Прием.
Казалось, слово эхом отдавалось у меня в голове.
Миллионы долларов коту под хвост.
Карьера каждого из нас очутится под угрозой.
А Слоун Кендрик останется с разбитым сердцем.
Такое ощущение, что в меня воткнули сто уколов адреналина.
– Никто не отменит эту свадьбу, – заявила я. В моем тоне слышалась явная жажда крови. –
Я разберусь.
прибуду. Посади его на карантин, поняла? Прием.
– Принято. Прием.
– Конец связи.
Я решительно направилась в гостевой дом, где семья жениха готовилась к церемонии. И с
трудом удерживалась, чтобы не припустить бегом. Как только я вошла в дом, то
промокнула вспотевшее лицо кипой бумажных платков. Из гостиной первого этажа
доносились разговоры, смех и звяканье бокалов.
Как из-под земли рядом со мной выросла Вэл. На ней был серебристо-серый деловой
костюм, многочисленные тонкие косички собраны в аккуратный пучок на затылке.
Стрессовые ситуации, казалось, ее не трогали: в сущности, она, как правило, перед лицом
непредвиденных обстоятельств становилась еще хладнокровней. Тем не менее я уловила
панику в глубине ее глаз. Лед в стакане, который она держала, слегка позвякивал. Что бы
там ни произошло с женихом, ситуация была серьезной.
– Эйвери, слава богу, ты здесь, – прошептала Вэл. – Чарли пытается все отменить.
– Есть идея почему?
– Наверняка тут приложил руку шафер.
– Уайатт Вэндейл?
– Угу. Он все утро нудит, дескать, женитьба – это ловушка, что Слоун превратится в
толстуху, то и дело рожающую детей, и Чарли лучше убедиться, что не совершает ошибку.
Я не могу выгнать Вэндейла из верхней гостиной. Он прилип к Чарли как банный лист.
Я проклинала себя, что не предупредила события. Лучший друг Чарли, Уайатт, был
испорченным отпрыском богатой семьи, чьи деньги обеспечивали ему роскошь оттянуть
взросление как можно дольше. Грубый и несносный, он никогда не упускал случай
унизить женский пол. Слоун презирала Уайатта, но сказала мне, что придется смириться с
его присутствием, поскольку он дружил с Чарли с первого класса. Когда бы она ни
жаловалась на мерзкие выходки Уайатта, Чарли заверял ее, что его друг в душе добрый
малый, но плохо умеет себя подать. Но дело-то в том, что Уайатт подавал себя на все сто.
Все свои отвратительные сто.
Вэл вручила мне стакан с янтарной жидкостью и льдом.
– Это для Чарли. Я знаю, что у нас запрет на алкоголь, но, поверь, пора его нарушить.
Я взяла у нее виски.
– Ладно. Отнесу Чарли. Ему предстоит момент пламенной истины. Не позволяй никому
нас прервать.
– А что делать с Уайаттом?
– Сама от него избавлюсь. – Я отдала Вэл гарнитуру. – Держись на связи с Софией и