Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Шрифт:

Флейк, повтори: "Продашь нам пароходство?"

Такой же голос... Нет, ты лучше крикни:

"Стой, руки вверх!" Ведь этого ты хочешь?

(Поднимая обе руки.)

Флейк, я сдаюсь. Ты победил в бою.

Я пароходство тресту продаю.

В уплату дай мне сапогом под зад!

Флейк.

Ты помешался?

Шийт.

Нет. Но был бы рад!

III

Ресторан Догсборо. Догсборо и его сын ополаскивают стаканы.

Входят Бучер

и Флейк.

Догсборо.

Нет, не хочу. Все ваши предложенья

Сплошная липа. Все смердит, как падаль.

Догсборо-сын.

Отец не хочет.

Бучер.

Ну, тогда не надо.

Забудь о них, Догсборо. Нет так нет.

Догсборо.

Все - липа! Вижу вас насквозь! Причалы...

Не буду, нет!

Догсборо-сын.

Отец не будет.

Бучер.

Ладно.

Забудь об этом.

Догсборо.

В городскую кассу

Не смеет каждый с ложкой залезать,

Как в миску с супом. Да и дело ваше

В расцвете.

Бучер.

Флейк, а что я говорил?

Вы - пессимист.

Догсборо.

Нельзя быть пессимистом.

Вы сами губите себя, ребята.

Ведь вы торгуете цветной капустой.

Она - как хлеб. Как мясо. Хлеб, и мясо,

И овощи необходимы людям.

Попробуй я подать бифштекс без лука,

Котлету без зеленого горошка

Клиентов не видать мне как ушей.

Бывает, люди жмутся и кряхтят,

Боятся лишние гроши потратить,

Сто раз подумают, пока решатся

Купить себе костюм... Но десять центов

На овощи найдет всегда и всякий.

Уж вам-то вовсе трусить не к лицу.

Держитесь! Выше голову, ребятки!

Флейк.

Послушаешь тебя, старик Догсборо,

И на душе полегче.

Бучер.

Любопытно,

Что ты, Догсборо, нерушимо стоек

По отношению к цветной капусте.

Ведь мы к тебе пришли не просто так.

Нет, не заем - о займе мы забудем.

Не бойся, старина! Совсем другое,

Другое, - и во много раз приятней.

Надеемся, ты будешь рад, Догсборо.

Как раз в июне было двадцать лет

С тех пор как ты, отдавший жизнь и силы

Расцвету нашему, - ведь ты у нас

В одном из наших отделений долго

Был ресторатором, - так вот, старик,

В июне было двадцать лет с тех пор,

Как ты ушел от нас, чтоб посвятить

Себя служенью городу Чикаго.

Не стал бы город без Догсборо тем,

Чем стал сегодня. Но зато и трест

Не стал бы тем, чем стал он, если б город

Ему помог! Я рад, что наше дело

Тебе

по вкусу. Ибо мы решили

Отпраздновать торжественную дату

И доказать, как мы высоко ценим

Тебя, Догсборо, и твои услуги,

Преподнеся тебе, дружище, акций

На двадцать тысяч, - вот, прими контрольный

Пакет, сто акций пароходства Шийта.

(Кладет на стол пакет акций.)

Догсборо.

Что это значит, Бучер?

Бучер.

Откровенно

Скажу тебе: у нас в капустном тресте

Чувствительные души очень редки;

Но вот, когда вчера мы услыхали

На просьбу нашу глупую о займе

Бесхитростный и честный твой ответ,

В котором весь наш старый друг Догсборо,

У многих - о, мне стыдно признаваться

Невольно слезы навернулись.
– "Да,

Сказал один из нас (не бойся, Флейк,

Я имени его не назову),

Да, мы пошли по гибельной дорожке!"

Образовалась пауза, Догсборо,

И вдруг родилось это предложенье.

Догсборо.

Бучер и Флейк, что это значит?

Бучер.

Как

Что это значит? Наше предложенье!

Флейк.

И ты прими его, Догсборо. Вот

Стоишь ты перед нами, воплощенье

Гражданской совести и бескорыстья...

Стаканы моя, ты смываешь грязь

И с наших душ, Догсборо! А при этом

Ты не богаче всех своих клиентов.

Догсборо.

Не знаю, что сказать.

Бучер.

А ты молчи

Ты честный человек. Возьми пакет,

Тебе он пригодится. Знаешь, редко

По честному пути приходят деньги.

Вот и сынок твой здесь... О нем подумай!

Конечно, честь куда дороже чека.

Но деньги тоже вещь! Возьми пакет!

Мы верим, что в обиде ты не будешь.

Догсборо.

Но пароходство...

Флейк.

Посмотри в окно.

Догсборо (у окна).

Я двадцать лет смотрю на пароходство...

Флейк.

Об этом мы подумали.

Догсборо.

А Шийт?

Флейк.

Возглавит фирму по торговле пивом.

Бучер.

Ну как, согласен?

Догсборо.

Нда, но пароходства

Не отдают за так.

Флейк.

Не беспокойся!

Конечно, эти двадцать тысяч тоже

Нам пригодились бы теперь, когда

Не вышло с займом.

Бучер.

Но пакеты акций

Мы не хотим теперь пускать на рынок.

Догсборо.

Ну, это уж звучит правдоподобней.

Что ж, дело не плохое, если только

Поделиться:
Популярные книги

Пепел и кровь

Шебалин Дмитрий Васильевич
4. Чужие интересы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Пепел и кровь

Неправильный лекарь. Том 1

Измайлов Сергей
1. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 1

Неправильный красноармеец Забабашкин

Арх Максим
2. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный красноармеец Забабашкин

Эммануэль

Арсан Эммануэль
1. Эммануэль
Любовные романы:
эро литература
7.38
рейтинг книги
Эммануэль

Загадки Лисы

Началова Екатерина
3. Дочь Скорпиона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Загадки Лисы

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога