Каролина и разбойник
Шрифт:
— В чем дело? — прошептала Каролина.
Гатри покачал головой.
— Не знаю. Но что-то неладно.
Едва он произнес эти слова, как раздался крик женщины и два выстрела прозвучали внутри домика. Гнедая и пегая заржали и шарахнулись в сторону, напуганные шумом.
Каролина набрала в легкие воздух и прижала руку к горлу в тревожном ожидании.
Гатри ловким движением извлек из чехла ружье и взвел курок. Даже не взглянув на Каролину, он скомандовал:
— Оставайся здесь.
Каролина
Плотно закрыв глаза, Каролина молилась: «Боже милосердный! Помоги этой несчастной женщине. И, пожалуйста, не дай Гатри попасть в беду».
Гатри спешился на ходу.
Он побежал к домику по высокой траве, сжимая ружье обеими руками.
Подбежав к двери, он пнул ее каблуком, полностью распахнув.
Изнутри дома тотчас выстрелили, и Каролина в ужасе заметила, как Гатри отпрянул назад. Несомненно, пуля попала в него.
Все предостережения были забыты. Каролина стала спускаться вниз по косогору. Гатри вновь вскочил на ноги. Он прицелился в дверной проем и дважды выстрелил. Испуганные лошади неизвестных злоумышленников сорвались с места и понеслись во весь опор.
Спотыкаясь, Каролина бежала вниз. Позади развевалась ее коса.
— Гатри! — крикнула она. Теперь, когда она приблизилась к нему, стало заметно пятно крови на его груди, расползающееся по всей рубашке.
— Дьявол, — чертыхнулся Гатри, — стой на месте!
Каролина не послушалась его. Когда Гатри опасливо шагнул внутрь дома, она последовала за ним.
На голом деревянном полу лежали двое мертвых мужчин. В углу у камина скорчилась блондинка, примерно одинакового с Каролиной возраста. Ее простое коленкоровое платье было разорвано. Она смотрела на Гатри огромными, полными ужаса глазами.
Каролина направилась к женщине, перешагивая через трупы мужчин. Она присела на колени перед несчастной незнакомкой.
— Не бойтесь, — мягко сказала Каролина, обнимая незнакомку за худенькие, дрожащие плечи. — Мы не обидим вас.
Гатри поставил ружье в сторону. Закрывая рукой рану в плече, он смотрел на трупы с выражением лица, непонятным для Каролины. Достаточно хорошо она знала только одно — ему не в первый раз приходилось убивать людей.
Она погладила руку незнакомой женщины и встала.
— Позволь мне взглянуть на твою рану, — обратилась она к Гатри.
Он некоторое время глядел на нее чужим, рассеянным взглядом, как будто не узнавая. Затем встал, покачиваясь, на ноги. Каролина бросилась к нему и взяла его за плечо. Ее руки испачкались его кровью.
Он машинально оттолкнул Каролину, взял за ворот рубахи один из трупов и вытащил его наружу. Проделав то же самое со вторым трупом, Гатри возвратился в дом. Он был смертельно
Она вытащила из-за дубового стола в центре комнаты стул и усадила на него Гатри. Закусив нижнюю губу, она расстегнула его рубашку и стянула ее.
Вид окровавленной раны чуть было не лишил ее чувств. Она молила Бога, чтобы он дал ей силы. Затем она решительно повернулась к блондинке, которая уже поднялась на ноги.
Каролина видела, что она парализована ужасом, но сейчас не было времени ее утешать. Рана Гатри кровоточила, угрожая его жизни.
— Мне нужна горячая вода, — сказала Каролина хозяйке дома твердым, спокойным голосом. Она снова перевела взгляд на рану. — Принесите виски, если у вас есть, а также острый добротный нож. И достаньте чистую простыню для бинтов.
Блондинка неуклюжим движением подхватила старое металлическое ведро и вышла наружу.
Каролина наклонилась, чтобы взглянуть Гатри в глаза, поддерживая руками его лицо. Гатри был в полубессознательном состоянии. Каролина была уверена, что он не узнал ее.
— Держись, Гатри, — приободрила она его, стараясь не заплакать от страха и отчаяния. — Не смей умирать. Если ты умрешь, я проведу остаток своей жизни в тюрьме, а Флинн останется на свободе, не заплатив за свои преступления.
На лице Гатри блуждала бессознательная улыбка. Каролина была уверена, что он не уловил смысла сказанного. Она поцеловала его в лоб и начала поиски в доме средств для оказания ему помощи. Она не могла положиться на хозяйку дома. Несчастная женщина была, вероятно, на грани обморока.
Блондинка вернулась, однако, с ведром воды. Она поставила на печку большой чайник и налила в него воды. Затем открыла в печке заслонку и подбросила в огонь больше дров.
— Мое имя — Пенни Эверет, — назвалась она. У Пенни был особенный певучий голос.
— Меня зовут Каролина Чалмерс, — ответила машинально Каролина. Она взяла чистое полотенце для посуды и старалась сделать все возможное, чтобы остановить кровотечение из раны Гатри. — Это мой друг, мистер Хэйес.
Когда вода на плите нагрелась, Пенни принесла столовый нож и наточила его на точильном камне.
— Не давайте ему упасть, — попросила Каролина. Пока Пенни держала Гатри на стуле, Каролина вышла из дома за своим саквояжем. Достав мыло, Каролина тщательно вымыла руки горячей водой. Затем она зажгла керосиновую лампу в центре стола и подержала лезвие ножа в пламени. — Мне понадобится иголка с ниткой, — сказала Каролина, придвигая лампу ближе и осторожно ощупывая рану Гатри своим пальцем.
Гатри от этого прикосновения вздрагивал от боли. Глаза Каролины наполнялись слезами. Она сдерживала слезы, но в душе продолжала плакать.