Карп
Шрифт:
При такой катастроф удилище само собою ушло изъ рукъ, да и не до сазана тутъ было, когда нырнулъ съ головою.
Кое-какъ выцарапался уже въ заливчик, гд привязывалъ рыбу, но высокіе сапоги были полны водою, платье все промокло до тла… А между тмъ вижу я, какъ мое удилище заныряло и направилось къ противоположному берегу рки. Значит, сазанъ на крючк… Но какъ его взять? Побжалъ я на свою дачу, отстоявшую отъ привады саженяхъ въ 200, переодлся, надлъ сухое блье, перемнилъ сапоги, выпилъ стакань водки, перекусить хлбцемъ, и на лодк отправился догонять своего непріятеля.
Удилище служило маякомъ. Подъзжаю къ нему, берусь за конецъ, но сазанъ длаеть аллюръ
На бду пошелъ дождь с холоднымъ втромъ; руки стынуть отъ мокраго удилища, самъ начинаю мерзнуть и промокать, а сазанъ, хоть умри, не поддается. Чтобы согрться, я усиленно работаю весломъ, но силы скоро покидають меня; я отощалъ отъ голода, обезсиллъ отъ волненія, допекають меня втеръ и дождь, — меня начинаетъ забирать лихорадка.
А сазанъ длаетъ свое — разгуливаеть, а чуть возьмешься за удилище — норовить лодку перевернуть.
„Ахъ, будь же ты проклятъ!“ — въ порыв раздраженія ругнулся я.
Уже наступили сумерки, а за ними быстро спустился осенній мракъ. Дождь моросить, какъ изъ сита, втеръ воеть, какъ сто волковъ, волны хлещуть объ лодку… Положеніе становится невозможнымъ.
Думаю бросить эту возню съ сазаномъ, отправиться домой… Добычи жаль! Является стремленіе во что бы то ни стало овладть этимъ чудовищемъ.
Наконецъ, я ршился „штурмовать“ сазана. Берусь за удилище съ тмъ, чтобы уже не выпускать его изъ рукъ. Сазанъ сдлалъ еще нсколько хорошихъ туровъ, но мн удалось сдержать его. Минуть двадцать я съ нимъ повозился; чувствую, что начинаетъ онъ сдаваться, да и пора: 12 часов кряду онъ мучить меня! Перекрестясь, поднимаю его на поверхность, стараясь приблизить его къ самому борту лодки. Нсколько разъ сазанъ всплывалъ, опять нырялъ, но, наконецъ, и ему совсмъ измнили силы: онъ всплылъ на поверхность огромной колодой, которую я потихоньку подвелъ къ борту. Пробую подвести подсачекъ и половины не забираетъ; раза три подсачекъ задвалъ брюхо сазана, но онъ стоить неподвижно, какъ дрессированная лошадь. Тогда, оставивъ въ одной рук лесу съ сазаномъ, лвой я осторожно ощупалъ, съ какой стороны у него голова, и подъ нее подвелъ подхватку, а комлемъ удилища толкнуль сазана въ спину, посл чего онъ юркну ль въ подхватку головою внизъ.
Побда! Сазанъ въ лодк.
Нужно ли добавлять, что это бревно почти двухъаршинной длины, я не безъ усилія поднялъ изъ воды, по той причин, что онъ весилъ одинъ пудъ 35 фунтовъ!
Едва ли мн удастся когда-нибудь побороться съ такимъ молодцомъ. При всхъ непріятностяхъ и невзгодахъ описанной борьбы я всегда вспоминаю о ней съ великимъ наслажденіемъ, и дорого далъ бы, чтобы снова пережить т же ощущенія, ради такой колоссальной добычи! Однакожь, если бы я, въ переполох отъ неожиданной ванны, не выпустиль изъ рукъ удилище, наврняка этотъ левіафанъ исковеркалъ бы мою сбрую и я остался бы при одномъ смутномъ, но горькомъ представленіи объ утрат хорошей рыбы». [275]
275
Уженіе рыбы, Записки любителя-рыболова И. Т. Плетенева, с. 27–30
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Каждому, даже самому опытному и удачливому карпятнику, сплошь и рядом приходится возвращаться
Что вы делаете, в очередной раз оставшись ни с чем? Сетуете на погоду или на отсутствие у карпов аппетита? Ищите другие оправдания? Соберитесь с мыслями и правильно проанализируйте свои действия. Попытайтесь хотя бы приблизительно определить причину неудачи.
Формула успеха проста: нужно правильно выбрать место, время и насадку, как следует преподнести насадку карпам и не испугать их при этом. Подумайте, перспективно ли ваше место. Что могло помешать карпам появиться там именно сегодня? Могла ли насадка попросту остаться незамеченной? Может быть, она была выбрана не по сезону или на нее давно ловят конкуренты, так что карпы стали относиться к ней настороженно? Или оснастка была слишком грубой? А как обстояло дело с прикормкой. Была ли соблюдена необходимая маскировка? Список таких вопросов можно продолжать до бесконечности. Спросите себя, что вы можете предпринять в следующий раз для увеличения ваших шансов на успех. Придумайте что-нибудь новое. Разработайте несколько альтернативных планов действий, рассчитанных на разные погодные и другие условия. Поговорите с коллегами; может быть, эта пустая болтовня наведет вас на какую-нибудь дельную мысль.
Помните, что большинство неудачников не может или не хочет учиться на своих и чужих ошибках, с удивительным упрямством продолжая делать все по-прежнему.
А что вы делаете, поймав одного или нескольких крупных карпов? Вы радуетесь! Но не забывайте анализировать причины ваших успехов. Анализ успеха не менее важен, чем анализ неудачи, однако о нем забывают еще чаще.
Старайтесь делать все основательно, тщательно, без напрасной спешки. Не ленитесь и не бойтесь сделать лишнего, ибо всегда лучше перестраховаться, если есть возможность. Обратите внимание на то, как разные люди разжигают костер. Одни торопятся, кладут на землю пару щепок или палочек, а потом несколько минут подряд зажигают одну спичку за другой, пока не додумаются подготовить более подходящий материал. Другие, прежде чем чиркнуть спичкой, долго собирают тончайшие веточки или строгают ножом сухую дощечку — но костер разгорается у них немедленно — и в итоге они намного обгоняют торопливых. Точно так же обстоит дело и с ловлей карпов.
Очень часто недооценивается значение сосредоточенности. Можно смело утверждать, что отсутствие сосредоточенности — одна из главных причин всех неудач на рыбалке. Рассеянный рыболов, думающий о чем угодно, только не о том, чем он в данный момент занимается, редко бывает с уловом. Но ничто так не вредит сосредоточенности, как болтовня! Поэтому если уж и брать с собой на рыбалку кого-нибудь, то ни в коем случае не болтуна.
Тщательность и сосредоточенность связаны не только друг с другом, но и с уверенностью. В целом, лишь тот рыболов, который уверен в себе, будет действовать с нужной тщательностью, сосредоточенностью и настойчивостью.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
An Interview with Fred Wilton. In: J. Bailey, M. Page. Carp. The Quest for the Queen. Crowood, 1993, pp. 94-100
Bait Talk. Rod Hutchinson talks to Tim Paisley. In: Fox Pool, Bountyhunter Publications, 1989
Barker A. Karpfenangeln im Lac Cassien. Teil 1: Die erfolgreiche
Anwendung von Boiliekfidern. In: Fisch und Fang, 1988, Nr. 12
Barker A. Karpfenangeln im' Lac Cassien. Teil 4: Verwendung «gehobener» Koder. In: Fisch und Fang, 1989, Nr. 3