Карт-Бланш для Синей Бороды
Шрифт:
— Зачем мне ее приязнь? Ты забыл о леди Милисент?
— Леди Милисент, — Пепе скривился. — Разве про нее забудешь? Приставучая, как кошка, и такая же хитрая.
Надо было осадить его, чтобы не говорил неуважительно о благородной даме, но Ален промолчал. Слишком покойно ему сейчас было, чтобы нарушать этот покой разговорами. Все идет, как задумано. И его планам не помешают даже черные глаза леди Бланш, и ее белозубая улыбка.
31
Подготовка к свадьбе за пять
Мы с матушкой сбились с ног, стараясь уладить кучу дел. Прежние жильцы освободили отцовский дом за пару дней, и я настояла, чтобы мы переехали еще до свадьбы. Мне хотелось быть уверенной, что матушка будет устроена со всеми удобствами и избавлена от хлопот с переездом.
В четверг на вечерней службе было объявлено о предстоящих свадьбах, и хор долго не мог начать молитву, потому что прихожане подняли такой шум, словно о свадьбе услышали впервые, и не обсуждали это событие предыдущие три дня.
За эти дни я видела графа де Конмора лишь два раза — первый раз я шла от нотариуса, а жених проехал мимо меня в открытой коляске. Я спряталась за фонарный столб, чтобы он меня не заметил. А во второй раз мы встретились на оглашении, но не смогли даже поздороваться — граф стоял в правой части церкви, вместе с мужчинами, а я — вместе с сестрами, матушкой и остальными женщинами- прихожанками, — в левой.
Зато в пятницу, когда я пришла на исповедь, чтобы начать предсвадебный пост, в полупустую церковь (Констанца и Анна сказались нездоровыми и были разрешены от поста до самой свадьбы) явился мой жених. Я заметила его только когда он сел на скамью рядом со мной.
— Ваше место не здесь, милорд, — прошептала я после обмена приветствиями. — Мужчины сидят на скамейках справа.
— К чему эти условности? — ответил он мне так же шепотом. — Кроме нас тут три старика, не считая отца Бернарда.
— Здесь Бог и ангелы, — сказала я наставительно.
— Тем более они простят, что я захотел провести эту службу подле невесты, — заявил он и набожно сложил ладони.
Что касается меня, то как ни старалась, я не смогла вспомнить ни строчки из обязательной молитвы, а на исповеди путалась в словах, только и думая, что снаружи дожидается своей очереди граф де Конмор.
Граф пробыл в исповедальной всего ничего, а потом снова подсел ко мне.
— Я не поблагодарил тебя за подарок, — снова зашептал он. — Придется вернуть тебе твой волшебный сундучок с отдарком.
— Если вам понравилась коврижка, то это — лучшая благодарность, не надо больше ничего, — заверила
Да, плохая из меня ученица. Вместо того чтобы просить, я предлагаю.
— Хочу, приготовь, — сказал он, наклоняясь ко мне еще ближе, защекотав щеку бородой. — Если тебе это будет нетрудно. Но у тебя ведь сейчас много хлопот. Слышал, вы уже переехали в свой прежний дом?
— Да, переехали, — мне было неловко шептаться с ним при свидетелях, но промолчать было бы невежливо. — Мне совсем несложно. Я пришлю вам новую коврижку к вечеру…
— Ты довольна, Бланш?
Этот вопрос заставил меня оторопеть. Несколько секунд я только и могла, что хлопать глазами, соображая, что ответить.
За спиной послышалось приглушенное бормотание, и уши у меня так и загорелись. Надо думать, со стороны мы с графом выглядели, как влюбленные пташки, и теперь это будет главной новостью в Ренне.
— Да, милорд, — ответила я, стараясь говорить ровно. — Это то, о чем мечтал мой отец. Сейчас я не просто довольна, я счастлива.
— Это главное, — сказал он.
Он хотел сказать что-то еще, но отец Бернард вынес облатки и мы пошли к причастию.
Служба кончилась, а мне пришлось задержаться. Отец Бернард захотел поговорить со мной наедине. Он торжественно произнес напутственное предсвадебное слово, долго и витиевато говорил, что каждое доброе сердце находит награду, и что ангелы всё видят. Я слушала старика, опустив глаза и чуть улыбаясь. Он не знал, что брак, который все считали подарком с небес, через год обернется разводом, и Бланш Авердин навсегда уедет из Ренна, чтобы не давать повода горожанам для сплетен и пересудов.
Когда я вышла из церкви, полной грудью вдыхая морозный утренний воздух, меня окликнули. У каменной чаши, в которой поблескивали льдышки замерзшей святой воды, стол граф. Он был без сопровождения и поманил меня пальцем, чтобы подошла. Я приблизилась, раздумывая, зачем бы ему столько меня ждать.
— Отец Бернард долго с тобой разговаривал, — сказал граф.
— Он был знаком с моим отцом, милорд, поэтому очень рад за меня, — ответила я чинно.
Не бог весть, какая содержательная беседа. Вряд ли де Конмор задержался, чтобы узнать побольше о разговоре со священником.
Но его истинные намерения недолго оставались тайной.
— Я провожу тебя до дома, — сказал он и, не дожидаясь меня, направился к церковной калитке.
Я догнала его, когда он уже вышел на улицу из церковной ограды:
— Но я не собираюсь за город, милорд. Мне надо передать ключи хозяйке дома, в котором мы жили.
— Ну конечно, кроме Бланш это некому больше сделать, — заметил он. — Давай ключи, я отправлю Пепе, он передаст.
— Простите, но мне будет спокойнее, если сама сделаю это, — ответила я. — К тому же, я должна лично поблагодарить госпожу Несс, она была к нам очень добра.