Каслфор. Город тайн
Шрифт:
Габриэль не успела что-либо ответить – в телефоне раздались гудки. Выдохнув, она бросила его на кровать и подбежала к шкафу, став второпях искать что-нибудь теплое. До восьми часов оставалось семнадцать минут. Надев толстый коричневый свитер, Габриэль втиснула ноги в кожаные ботинки с рифленой подошвой и даже успела собрать свои густые каштановые волосы в конский хвост, чтобы не мешали. Но, достав из шкафа свое пальто, она остановилась и призадумалась.
Еще в прошлом году из общежития можно было выходить когда-угодно – никто
Дежурные выбирались из членов студенческого совета, им даже платили жалованье. Они записывали в журнал, кто и во сколько посещает или покидает общежитие. И обойти пост дежурного было невозможно, ибо лестница, ведущая на первый этаж, вела прямиком ко главному входу. Придется идти на хитрость.
Габриэль, повесив пальто на сгиб локтя, спустилась вниз и встретилась взглядом с Мартином Кингстоном. Он сидел в кресле с книгой, хотя лучше бы дремал. Что же, могло быть хуже. Улыбнувшись ему, Габриэль подошла ближе и дружелюбно сказала:
– Ты не мог бы отпереть дверь? Мне нужно сбегать в парк. Поищу Ивейн. Она уже давно отправилась на прогулку, но все еще не вернулась. Я волнуюсь.
Кингстон с подозрением оглядел ее, хотя еще вчера безоговорочно поверил бы и подчинился, как главе студенческого совета. Спасибо, Харди. Ты, как никто другой, умеешь испортить жизнь.
– Ридли пошла в парк вечером одна? – скептически осведомился Мартин. – Когда на нее объявил охоту школьный маньяк-аноним?
– Да, у нее проблемы с инстинктом самосохранения, – пожала плечами Габриэль.
Мартин не торопился встать с кресла и пока только отложил книгу на журнальный столик. Похоже, решив позабавиться, он спросил:
– А, может, ты спешишь на свидание с Харди? Я слышал, что вы… ну, крутите шашни.
– Крутим шашни? – насмешливо фыркнула Габриэль. – Кто-то еще говорит так?
– Я мог бы выразиться иначе, но не хотелось бы сквернословить.
Наигранная улыбка соскользнула с лица Габриэль, и она высокомерно оглядела парня, которого успела хорошо узнать за то время, что он состоял в совете. Любит умничать, но на деле умом не блещет и катится туда, куда его подтолкнут.
– А я могла бы тебя послать, но и мне не хотелось бы сквернословить. Потому прошу максимально вежливо: будь так любезен, подними свой зад и открой эту чертову дверь, пока я не сделала это самостоятельно! Я ведь знаю, где находится ключ – сама его туда положила.
Мартин занервничал и, ожидаемо не сумев воспротивиться натиску, поднялся и обиженно подошел к старой и страшной вазе, стоящей на камине. Кому придет в голову искать ключ в этом убожестве, похожем на ночной горшок родом из Средневековья? Габриэль подумала именно так, когда решала неизбежную проблему кражи ключей из-под носа у спящих дежурных.
– Только
– Без записи в журнале, – потребовала Габриэль. – Иначе, Кингстон, завтра в отчете будет написано, что все дежурство ты проспал. Или может даже провел его в одной из комнат наверху. С Бетти Олдер.
Бетти Олдер – полная девочка с большими передними зубами, из-за чего ее за глаза называли «Бетти-Бобер». Быть уличенным в романе с ней сродни социальному самоубийству.
– Понял, – пробормотал сконфуженный Мартин.
– Спасибо за содействие, – похлопала его по плечу Габриэль, прежде чем открыть входную дверь и раствориться в темноте.
***
В гостиной на втором этаже Кларенс Хауса вновь разгорелось жаркое обсуждение. Причиной тому стала лежащая на старинном столике из красного дерева записка, на которой рукой мисс Рэй была выведена издевательская надпись. «Не совсем то, что вы ожидали?»
Дейл, оперевшись подбородком на сложенные в замок руки, смотрел на нее как завороженный и почти не слушал льющуюся рекой ругань своих, с позволения сказать, друзей.
– Откуда мы знаем, что ей вообще известно! – надрывался Кэл, который сегодня явно был не в духе и чуть что взрывался. И сыпал ругательствами, как заправский мужик. – Черт его знает, что проклятая Спенсер расписала в своем дневнике!
– Вряд ли она написала, что мы намереваемся именно в этот день украсть ее дневник из сумочки директрисы, – процедил Марлон, который, напротив, сохранял ледяное спокойствие. – Ее кто-то предупредил.
– И кто же, если знали лишь мы? – тут Кэл осекся и зло выплюнул: – Если Беннет в очередной раз решила устроить эти свои игры…
– Она здесь не причем, – отрезал Марлон. – Зачем ей подставлять саму себя? И без того неизвестно, что ее ждет, ведь она стащила сумку мисс Рэй у той на глазах. Мисс Рэй в первую очередь обвинит в попытки кражи дневника Элли и заподозрит ее в том, что она причастна к смерти Спенсер. Или как-то связана со Смотрителем. Опять же, все зависит от того, что знает мисс Рэй и какие предположения строит. Мы бы знали, окажись дневник у нас. Кто-то выдал нас мисс Рэй, предупредил ее, но кто?
Оба с нескрываемым подозрением перевели взгляды на Дейла, но он уже привык к их вечному недоверию и устало ответил:
– Я этого не делал. Если мы не уничтожим дневник, то в первую очередь я окажусь под подозрением. С помощью дневника мисс Рэй может выйти на нас или возобновить расследование. Верите или нет, но мне не хочется загреметь в тюрьму, причем, по вашей вине.
– Вы кому-нибудь говорили об этом? —спросил Марлон после минуты напряженного молчания. – О том, что мы обсуждаем на собраниях клуба, о наших намерениях, о необходимости уничтожить дневник?
– За идиотов нас держишь? – ощетинился Кэл.