Каторга
Шрифт:
– Ждать. …Ждать когда от лейтенанта поступят указания.
– Какие еще указания?
– Выпустить ракету в обозначенную цель. Если у него варит голова, а она у него варит, он сможет изыскать возможность уничтожить бандитов одним ударом.
На какое-то время воцарилась тишина. Обе женщины старались не обращать друг на друга внимание. Марго уткнулась в монитор. Варвара Алексеевна смотрела сквозь лобовое стекло штурманского мостика на отделившуюся от берега лодку, за веслами которой сидел никто иной, как Серж Грачев.
Через
– Что привело вас на наш корабль, Серж? – спросила герцогиня, не дав даже толком поприветствовать себя.
– У меня два дела. Одно по хозяйству. Другое носит личный характер.
– Я вас слушаю.
– У карьера – в ангаре порушенного поселка стоит почти новый трактор. Я имею в виду – выглядит как новый. Видать только перед войной его приняли.
– Ну, и?
– Людей, в технике разбирающихся, в колонии не осталось: весь инженерный состав моего фрегата полег в последней мясорубке.
Герцогиня кивнула в знак понимания и вызвала по трансляции Багиру. Та явилась незамедлительно. Вникнув в суть вопроса, предложила в помощь Гиту, заявив, что мотор трактора для нее – не проблема.
– Первый вопрос с повестки дня снят, – удовлетворенно заметила Варвара Алексеевна. – Теперь личная тема.
Но тут Грач немного смутился и посмотрел в сторону Марго. Девушка сложила руки на груди и, склонив чуть на бок голову, тоже устремила взор своих голубых глаз на мужчину.
– Ну что же вы, сударь? Не знаете, как начать? – Багира прекрасно понимая неуместность своего присутствия, все же не могла упустить возможности съязвить. – Скажите – я старый солдат и не знаю слов любви.
– Я солдат, но еще не старый, – спокойно произнес Задира, продолжая смотреть на Марго. – А слов любви я действительно не знаю.
– Мы вас оставим, – сказала герцогиня, уходя с мостика в сопровождении своей верной телохранительницы.– Но не надолго, я жду важных новостей.
Оставшись наедине с предметом своей страсти, Задира совсем растерялся и, не зная толком, как себя вести, рубанул со всей прямотой:
– Давай, Маргарита, будем жить вместе.
Его собеседница не ответила, продолжая молча смотреть на своего воздыхателя, отчего тот еще больше смутился.
– Понятно, – горько усмехнулся Задира, взгляд красавицы говорил сам за себя. – Рожей, видать, не вышел.
Не желая больше подвергаться унижению, Грач покинул мостик крейсера. И только он исчез, как заговорил канал связи с лейтенантом.
– У меня тут компания плохих парней появилась, – докладывал Никита.
– Догадываюсь, – находясь под впечатлением расставания с Задирой, девушка ответила совсем не приветливо.
– Мои приятели собрались у огня. Очень удобный момент накрыть всех разом.
– Я не могу запеленговать излучение их костра, – сказала Марго, настраивая радар на максимальную мощность. – Видимо имеется какой-то экран.
– Скорей всего
– Зато я вижу тебя достаточно четко. Твой радиодекодер дает разборчивый сигнал.
– Тогда запиши направление по компасу и примерное расстояние.
– Насколько примерное? – чего не любила девушка в своем ратном деле, так это подобного рода выражения – примерное, приблизительное, возможное и иже с ними.
– Сто – сто двадцать метров на 27 градусов к югу от меня.
– Ясно. Я задала точку. Через семь минут твои новые друзья получат посылку. Уходи, – Марго ввела данные местоположения цели на компьютер, управляющий бортовыми ракетными комплексами.
– Роджер, – ответил Ник, заканчивая сеанс связи. После этого точка, обозначающая его на мониторе, стала удаляться от места предполагаемого взрыва.
Характерный толчок с сопутствующим ему шипением слегка качнул крейсер, давая понять, что крылатая ракета уже в пути. На мостике тут же появилась Варвара Алексеевна и набросилась на Марго с расспросами.
– Все в порядке, – ответила девушка. – Сегодня вечером вы сможете заключить своего лейтенанта в объятия.
Пропустив мимо ушей довольно хамский намек, герцогиня облегченно вздохнула. Озабоченная своим любовником, она совсем забыла о Ченге, Бартоне и Циклопе, которые до сих пор пропадали внутри корабля инопланетян.
Глава 13.
После обесточивания главной силовой установки дредноута, погас не только свет, но и перестали функционировать все системы жизнеобеспечения корабля.
Защитное поле, окружающее цилиндр с заключенным в нем Диким Циклопом, исчезло, растаяло на глазах, будто и не было его.
Но, находящийся в полуобморочном состоянии, пленник ни придал факту сброса защиты никакого значения, посчитав его очередной галлюцинацией.
Воспаленный мозг унес Циклопа далеко от реальности, посему, когда из полумрака выкатилась самоходная тележка, управляемая облаченным в боевой костюм коротышкой, гигант остался безучастным. Он продолжал безвольно лежать, даже когда при помощи гидрозахвата его мощное тело водрузили на поддон тележки и повезли узкими коридорами, мелькающими тусклым светом аварийных фонарей.
Небольшое помещение, куда его доставили, могло быть как моргом, так и госпиталем или лабораторией, где проводили опыты над людьми. Последнее предположение Циклоп уже сделал, находясь в здравом уме и твердой памяти, которая вернулась к нему, видимо, в предчувствии очередных, более крупных неприятностей. Он даже попытался подняться на ноги, но неизвестный разряд, выпущенный из подвешенного к потолку прибора, напоминающего древний телескоп, полностью парализовал большое тело. Человек перестал ощущать все свои нервные окончания и не имел никакой возможности пошевелиться, хотя, на удивление, стал лучше соображать.