Кейфеб. Книга первая. Шоу талантов
Шрифт:
– Нет, мистер Хейман, вам не кажется, - поддержал шутку Санчез. – Мне с ним разобраться?
– Не стоит. Идём. На урок опоздаем.
– Как скажешь, братан.
Ребята развернулись и пошли в класс.
– Эй, идиоты! Я к вам обращаюсь! Ещё раз тронете меня!..
– всё никак не унимался Андрей.
– Так. С меня хватит. Подержи портфель, пожалуйста, - сказал Санчез и пошёл к задире.
– Нет, Санчез, стой! Это плохо кончится… - безуспешно пытался остановить Крейг.
– Как ты там назвал моего друга?
– спросил Санчез и хрустнул пальцами.
– Козлес… - не успел договорить Андрей, как его повалили с одного удара.
–
– задира лежал на полу с синяком и кивал в знак согласия. – Вот и чудно. На урок не опоздай, тряпка.
Андрей поднялся и убежал на урок. Санчез подошёл к своему товарищу.
– Вот теперь, можно и на урок.
– Офигеть, Санчез! Спасибо тебе!
– Да ладно. Он сам напросился. Незачем обижать такого крутого чувака, как ты, братан.
Ребята улыбнулись. Стукнули кулачками и пошли на урок.
Глава вторая «Тренировка»
Три года спустя
– Удар! Ещё удар! Сильнее!
– подсказывал тренер в спортзале, – Представь, что на кону твоя жизнь!
Парень ударил по груше со всей мочи.
– Вот так! Можешь, когда хочешь.
– Дядь Петь, привет, - произнёс парень, когда пришёл с другом в спортзал. – О каком сюрпризе ты говорил по телефону?
– Ладно, хватит на сегодня, отдыхай, - сказал тренер своему ученику. Затем, обратил свой взгляд на, только что вошедших, ребят. – А, Кирюха! Санёк! Привет-привет, - они пожали друг другу руки, – Видите того парня?
– Которого из?
– спросил Санёк.
– Того, что штангу подымает.
– Ага. Вижу, - констатировал Кирюха.
– Это Джей-Ди Салливан.
– Кто?
– спросил Саня.
– Да ну?! Тот самый?
– обрадовался Кирилл.
– Ага, - кивнул дядя Петя. – Он уже неделю сюда ходит. Говорит, ближе к дому. Если хотите, могу вас познакомить.
– Конечно хотим!
– Да кто этот ваш “Джей-Ди”?!
– недоумевал Саша.
– Джей-Ди Салливан. Легенда отечественного про-реслинга. Двухкратный командный чемпион «ВПР 7 », трёхкратный чемпион «ВПР» в тяжёлом весе…
7
«ВПР» – Вергиловский Про-Реслинг.
– Ого. Блин. Жаль, нет ручки с листочком, чтобы автограф взять.
– Ещё успеете. Лучше подумайте над вопросами, пока он идёт. Эй, Джей-Ди! – дядя жестом подозвал легенду.
– Что случилось, Пётр Эльманович?
– Джей-Ди вытирал пот со лба.
– Помните, я вам рассказывал о племяннике и его друге?
– Конечно помню, - он протянул руку.
– Здравствуйте, господин Салливан. Это большая честь для нас, - Кирилл пожал руку. Саша следом.
– Как вас зовут, ребята?
– Я - Крейг, а это Санчез.
– Приятно познакомиться. Вы уже и ринг-нэймы 8 придумали, молодцы.
– Спасибо, господин Салливан.
– Можно просто Джей-Ди.
– Станьте нашим тренером, Джей-Ди!
– выпалил Санчез.
Местная легенда рассмеялась.
– Сперва узнаем, как хорошо вы знакомы с реслингом. А там посмотрим.
– Если вы о том, что реслинг - это постановочное шоу, то мы в курсе.
– Тогда замечательно. Пётр Эльманович, можно вас
– Да, конечно, - подтвердил тренер и они чуть отошли. – Прошу прощения, ребята переволновались.
8
Ринг-нэйм (англ. Ring-name) – имя, которое используют рестлеры (и не только), находясь в компании.
– Всё в порядке. Я могу показать им азы, если они выдержат, готов взять под своё крыло.
– Вы серьёзно?
– Вполне. Давно не видел таких горящих глаз. Думаю, с них будет толк. Но, при одном условии.
– Слушаю.
– Это будет считаться платой за полгода, идёт?
– Да без вопросов. Но, вы будете направлять их всё это время. Если они сдадутся раньше, то оплатите весь этот срок.
– Парри, значит. Мне нравится ваш подход. Что ж, я согласен.
– Замечательно.
Они пожали руки и вернулись к ребятам.
– Жду вас завтра после уроков. Не опаздывайте, - пытался казаться серьёзным Джей-Ди, но с трудом сдерживал улыбку.
– Есть, господин Салливан!
– еле сохранял хладнокровие Крейг. В то время как, Санчез сиял от радости, словно новогодняя ёлка.
– Ну что, начнём с азов, - сказал Джей-Ди ребятам, находясь на ринге. – Прежде всего, нужно научится “бить шишки 9 ” так, чтобы не ничего не поломать. Прижмите подбородок. Скрестите руки на груди. Присели. И падаем звёздочкой на лопатки, - он всё продемонстрировал на собственном примере. – Теперь ваш черёд.
9
Шишка (англ. Bump) – термин в рестлинге обозначающий “принять удар”.
Ребята повторили.
– Нифига себе! Это ж больно!
– вскрикнул Санчез.
– А ты думал, что раз всё постановка, то и боли нет?
– Ну не до такой же степени.
– Если, для тебя это боль, то про споты 10 со столом или лестницами, я вообще молчу.
Санчезу слегка стало стыдно.
– Простите, Джей-Ди.
– Всё хорошо. Мне тоже было невыносимо больно первые полгода. А там уже привык. Главное, поймите для самих себя. Хотите ли вы, действительно, связать свою жизнь с реслингом или это сиюминутная хотелка?
10
Спот (англ. Spot) – термин в реслинге, обозначающий ключевой момент в бою.
Ребята несколько секунд сидели в тишине. Переглянулись. И, наконец, сказали…
– Да. Хотим, - радостно дуэтом воскликнули мальчишки.
Джей-Ди улыбнулся.
– Тогда, больше никаких жалоб. Помните, эта боль - ничто, по сравнению с той, когда тебя бросают с вершины клетки сквозь 2 этажа столов. Не повторяйте моих ошибок. Я серьёзно.
– Не будем. Обещаем, - Крейг положил руку на плечо тренера и улыбнулся, тот ответил взаимным жестом.
– Так, хватит сентиментальностей. Продолжим. “Шишка” главный ваш навык. Вы должны его отточить до автоматизма, чтобы из любого положения, вы могли быстро сгруппироваться и снизить риск травмы до минимума. Хотя, разные приёмы требуют собственной подготовки, но это потом. Итак!
– он свистнул, – Шишка!