Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.9
Шрифт:
Она сжалась, сгорбилась – или ей это только показалось?
Лидочка ожидала удара, все самые страшные страхи исполнялись.
– Миссис Лида, – сказал сзади робкий молодой голос.
Лидочка резко обернулась.
В дверях стоял Роберт Ричардсон. Худой, нескладный, умеренно прыщавый, хорошо воспитанный мальчик из английской во втором поколении семьи.
– Я вас не испугал? – спросил он.
– Нет, – сказала Лидочка. – То есть сначала испугал, а теперь, когда я вижу, что это ты, мне сразу стало
– Я не могу дома сидеть, – сказал Роберт. – Мама разрешила мне пойти к вам. Она не все знает, мы с Иришкой ей всего не говорили, потому что она бы страшно испугалась. Как вы думаете, Иришку они отпустят?
– Совершенно точно отпустят, – успокоила Роберта Лидочка.
– Я так обрадовался, что свет горит. Я боялся, что они дом запрут и в него до суда нельзя будет войти. Я решил – буду на улице ждать. Хоть всю ночь.
– Спасибо тебе, – сказала Лидочка. – Ты – молодец. Инспектор Слокам сказал, что отпустит Иришку уже сегодня. И ее привезут домой. Поэтому я здесь и осталась. Кофе хочешь?
– Очень хочу, – признался Роберт.
– Тогда закрывай дверь.
Роберт закрыл дверь. Лидочка прошла в столовую. На круглом столе стояли пустые чашки. Остались еще от Кошек.
Лидочка включила газ и поняла, что дом ожил. Перестал быть страшным.
– Я скажу тебе, только ты не смейся, – обернулась Лидочка к Роберту. – Я боялась в дом войти. А вдруг там наверху…
– Привидения? – подсказал Роберт.
– Нет, бандиты.
– Ну, они не такие глупые.
– А чем этот дом для них хуже любого другого места?
– Наверное, вы правы. Мне хорошо рассуждать, я в стороне. А правда, что это вы трупы нашли?
– Да, к сожалению, это я.
– Наверное, это страшно!
– Не знаю, страшно ли, но очень неприятно.
– Так не бывает, – сказал Роберт. – А их убили бандиты?
– Вернее всего, мистера Кошко и ту женщину…
– Говорите, пожалуйста, Иришка не имеет от меня тайн.
– Вернее всего, их убили Василий и Валентина.
– Нет, этого быть не может! Они совершенно безвредные.
– Они очень жадные. Это их главное качество.
– Их арестовали?
– Они в Скотленд-Ярде. Они хотели получить наследство. И боялись, что все отнимут бандиты.
Роберт присел за стол.
– Мне надо подумать, – сказал он. – Это все слишком неожиданно. А Иришка знает?
– Наверное, ей скажут. Ты посиди здесь, посмотри за чайником. А я поднимусь на минутку наверх.
Лидочка думала, что ей будет совсем не страшно. Но оказалось, что все-таки страшно. Наверху было пусто, гулко, будто оттуда увезли всю мебель. Лидочка заставила себя по очереди заглянуть во все комнаты: к себе, к Иришке и к Алле.
Никаких следов бандитов не было.
Лидочка пошла в ванную помыть руки – она чувствовала себя нечистой.
Потом она спустилась
Роберт стал рассказывать о том, как он был в Гэтвике и как они с полицейскими обходили аэропорт в поисках бандитов. И потом их даже пустили к самолетам. Роберт стоял на летном поле возле трапа, по которому поднимались пассажиры, а рядом стояли двое полицейских, как в настоящем триллере. Он должен был опознать преступников. Как жалко, что они не попались! А потом он узнал, что Иришку увезли в Ярд. Почему она не возвращается?
– Думаю, что у нее будет что-то вроде очной ставки с ее родственниками.
– Нет, – твердо заявил Роберт. – У нас так не бывает. Иришке нет шестнадцати. Она несовершеннолетняя, ее не могут допрашивать поздно вечером. Совершенно исключено.
– Значит, она скоро приедет.
Снова зазвонил телефон. На этот раз Лидочка уже не боялась.
Звонил Андрей, ее муж. Он ничего не знал, и ему не надо было знать. А то он примчится в Лондон спасать свою Лидию. Но Лидочку обрадовал этот звонок – он был обычным сигналом из нормального мира.
Когда Лидочка возвратилась в столовую и они стали пить кофе с сухим печеньем, Роберт сказал:
– Надо будет вам с Иришкой нормально питаться. А то у них тут какой-то сумасшедший дом. Хорошо еще моя мама иногда кормила Иришку.
– Наверное, скоро приедет ее бабушка, – сказала Лидочка.
Тут они услышали, что к дому подъехала машина.
Машина взвизгнула тормозами и шуршнула шинами – конечно, это были полицейские. Во всех странах мира они ездят немного более рискованно, чем обычные водители.
Вошла Иришка. Она улыбалась.
За Иришкой шел молодой полицейский.
– Я могу быть спокоен за судьбу и здоровье мисс Кошко? – строго спросил он.
– Совершенно! – успокоила стража порядка Лидочка.
– Спасибо, Джонни, – сказала Иришка и тут же, забыв о нем, кинулась к Лидочке.
Не к Роберту – ведь она еще была девочкой, – а к взрослой тете, которая должна была заменить ушедший мир и защитить ее от страшных призраков.
Лидочка прижала ее к себе и гладила по мягким, теплым волосам.
– Какое счастье, что вы не уехали, – сказала Иришка.
– Давай с нами кофе пить, – сказала Лидочка. – Ты не боишься наверх идти?
– Нет, не боюсь, – улыбнулась Иришка. – Я, честно говоря, устала бояться.
Пока они пили кофе, Лидочка не стала говорить о звонке Марксины Ильиничны.
Разговор был странным. Иногда он вспыхивал, когда Иришка с Робертом по-детски вспоминали, как они ловили бандитов в аэропортах или как Иришка была в Скотленд-Ярде. Потом, когда все спохватывались, что сидят в доме, два обитателя которого погибли, а двое упрятаны в английскую тюрьму, разговор умирал, и становилось неловко говорить громко или улыбаться.