Кис -победитель драконов
Шрифт:
– Так значительно лучше, - признал правоту ослика Годлайк.
– А теперь, дорогой Бандите похлопай ресницами. Просто великолеп+но! Попробуй кокетливо хихикнуть.
Из-под платка послышались какие-то хриплые звуки, напомина+ющие кашель курильщика.
– Лучше обойтись без звуковых сигналов, - предложил Якоб, и волшебник с ним опять согласился.
Наконец можно было отправляться в дорогу.
– Счастливого пути!
– прокричал волшебник и волк дернул вожжи:
– Но! Пошел, философ! Ты хоть и мыслитель, однако тащишь телегу. А я,
– He мудрым власть и не разумным богатство, - смиренно проговорил Якоб, шагая по тропинке в город.
– А что же остается на долю умников?
– продолжал допыты+ваться Бандите.
– Во многой мудрости много печали: и кто умножает познания, умножает скорбь, - отвечал ослик.
– Копыта быстрей переставляй, скорбный!
– принялся покри+кивать волк:
Беседуя таким образом, они двигались по лесу весь вечер и всю ночь, а к утру достигли городских ворот.
Правду говорят, что город ничем не удивишь. Видели здесь и писанных красавиц, насмотрелись и на уродин. А потому на Бандито никто внимания не обратил. Тем более, что тот полностью завернулся в шаль. Одни лишь глаза блестели, да несколько цве+точков выбилось из-под платка.
Как велел Годлайк, Бандите весь товар отдал купцу и полу+чил плату полновесными золотыми монетами. Затем волк оставил Якоба на постоялом дворе, а сам отправился гулять по городу.
Не успел Бенвенуто пройти и двух кварталов, как его внимание привлекли золотые украшения, выставленные в витрине ювелирной лавки. Ос+тановившись, волк любовался игрой драгоценных камней и искус+ной работой златомастеров.
– Нравится?
– послышался голос позади Бандите.
Обернув+шись, волк увидел низенького толстого мужчину с огромной лыси+ной и жиденькой бородкой.
– Самое лучшее я храню в лавке. Пойдем, красавица - посмотришь, У меня найдется пара сережек изу-мительной работы, браслеты, диадемы, ожерелья.
Подхватив Бандите под руку, ювелир повлек его в дом.
– Если вещи, о которых я говорю, дорогие для тебя, есть украшения и подешевле. Перстни из серебра, бусы из кораллов. Что же ты ничего не скажешь? Нравится ли тебе мой товар? Какая ты молчаливая! Эх, и почему подобная молчунья мне не повстреча+лась лет двадцать назад?! Какие глаза!
Видя какое впечатление он производит на старикашку, Бандито поиграл глазами, как его учили.
Результат получился совершенно для волка неожиданный. Юве+лир тут же полез обниматься!
Не неизвестно, чем бы это всё кончилось, но совершенно нео+жиданно в комнату вошла жена ювелира.
Внешний вид этой особы произвел на Бандите впечатление не меньше, чем, в своё время, улыбка самого волка на ослика Якоба. Впрочем, ювелир тоже не остался равнодушен. Ведь он считал, что жена гостит у родственников в деревне. Старик покраснел, потом побледнел.
А побледнеть было от чего. Жена ювелира была женщина рос+лая и, судя по всему, весьма сильная. Настроена она была самым решительным образом.
Не сговариваясь, Бенвенуто и ювелир
– Красотка, а ты вышла бы за меня замуж?
– вдруг спросил ювелир.
Прежде чем ответить Бандите задумался, но затем кивнул головой в знак согласия. В конце концов, это его ни к чему не обязывало.
– Пойдем, - повлек ювелир волка в переулок.
– Здесь непо+далеку у меня кое-что припрятано. Свою жизнь мы начнем не с пустыми руками.
От этих слов у Бандите заблестели глаза. Удача сама шла ему в лапы.
– Подожди меня здесь, а я скоро вернусь, - ювелир оставил волка в пустынном дворике на окраине, а сам скрылся в одном из домов. Прошло какое-то время и он вернулся с увесистым меш+ком в руках.
– Посмотри, что у меня здесь, - похвастался старикашка, по+казывая волку свои богатства.
– Деньги, золотой самородок! И алмаз голубой воды!
При виде камня Бандито едва не задохнулся от восторга. Подобной красоты ему еще не доводилось видеть.
– Нравится?
– заметив какое впечатление произвел алмаз, спросил ювелир.
Внезапно раздался грохот. Будто гром грянул. Хотя на небе не было ни единой тучки. Ювелир вздрогнул и втянул голову в плечи. Испуганно обернувшись, он никого не увидел и облегчен+но вздохнул:
– Это пушка из королевского замка выстрелом показывает, что наступил полдень, - пояснил он волку происхождение грохота.
– А мне показалось, что это моя старуха.
"Жених" забросил мешок за спину:
– Пойдем красотка?
– и помешкав попросил.
– Прежде чем мы отправимся в путь, можно я тебя поцелую? С этими словами юве+лир убрал с лица волка шаль. То, что открылось при этом взору женишка, поразило его да такой степени, что у него перехватило дыхание.
Бандите улыбнулся, причем постарался сделать это как мож+но нежнее. Охнув, ювелир свалился без чувств на землю.
– А я, дурак, столько лет людей пистолетом пугал, - сказал волк.
– Это при моей-то улыбке!
Схватив мешок, Бандито поспешил покинуть дворик, оставив своего "суженного" на произвол судьбы.
"Теперь я богат!" - думал серый мошенник, торопливо шагая по улице. Он вовсе не собирался возвращаться к Годлайку. И, конечно, же, не думал отдавать тому ни содержимого украденного мешка, ни золотых, вырученных за шоколад.
– Вставай, лежебока, - крикнул Бандите, входя на постоя+лый двор, отдыхавшему в тенечке Якобу.
– Нам пора линять.
– Что делать?
– не понял ослик.
– Линять, валить, делать ноги, - пояснил волк.
– Что валить?
– переспросил Якоб.
– Какие ноги?
– Вот бестолочь, - рассердился Бандите.
– Нормальной речи не понимает! А еще кичится своей образованностью. Ладно, потом объясню по дороге.
– А ты купил то, что тебя просил волшебник?
– поинтересо+вался ослик.