Китайские притчи
Шрифт:
Только добрый и честный человек может рассчитывать на дружбу. Если люди нарушают обещание, они навсегда теряют друзей. Честность – это фундамент общества. Нечестные люди многое упускают в жизни.
По трактату «Ле-цзы»
Дверь школьной столовой вновь сломали. Завуч очень рассердился. Эту дверь постоянно пинали школьники: энергичные дети будто назло открывали и закрывали ее ногами. Они не обращали внимания на предупреждение «Не пинать дверь!». Завуч не знал, как исправить ситуацию. Он пришел к директору школы и в сердцах предложил:
– По-моему, уж лучше
– Успокойся. Я уже заказал самую крепкую дверь, – ответил директор, улыбаясь.
Рабочие сняли старую дверь и установили новую, которая буквально вызывала восхищение. Ее никто ни разу не пнул. Дети подходили ко входу в столовую и невольно замедляли шаг. Они осторожно открывали дверь рукой, а если в руках у них были вещи, аккуратно толкали дверь боком. Яркие лучи солнца проникали через нее и освещали проходивших детей, которые на глазах становились любезными и веселыми.
Оказывается, это была волшебная дверь! Завуч стоял рядом с ней и широко улыбался. Да уж, дверь, поставленная с доверием и любовью, не может не быть крепкой! Красивая и прозрачная, она была из стекла. Если бы директор установил железную дверь, то применил бы метод «кнута» для воспитания детей. Но он выбрал другой способ и научил их беречь дверь в столовую. Теперь они боялись ее разбить.
Прочная дверь не та, что изготовлена из надежного материала, а та, которую берегут. Доверие директора превратило хрупкую стеклянную дверь в самую прочную на свете.
Павлин любит свой хвост
У одного павлина были очень красивые перья. Когда он распускал хвост, пестрое оперение тут же начинало сверкать в лучах солнца, очаровывая всех вокруг.
Этот павлин был очень гордым. Он часто летал к реке и любовался собственным отражением в воде, вздыхая от переизбытка чувств: «Ах, нет никого красивее меня!» Вечером павлин искал безопасное место для отдыха. Перед сном он тщательно прятал свой хвост, а ночью просыпался от малейшего дуновения ветра или шелеста травы и в первую очередь проверял, все ли в порядке с предметом его гордости.
Павлин расправил перья и распустил хвост
Однажды павлин вновь решил продемонстрировать свое красивое оперение, но внезапно начался дождь. Павлин в спешке долетел до пещеры и спрятал хвост, боясь, что тот намокнет. В этот момент в пещеру влетели и другие птицы, чтобы Павлин расправил перья тоже спрятаться от дождя. Павлин и распустил хвост отодвинулся в сторону и недовольно пробурчал: «Ох уж эти уродливые птицы! Бедняги, никто из них не достоин находиться со мной в одной пещере!»
Воспользовавшись дождливой погодой, охотники, которые ловили птиц, подошли к пещере. Маленький воробей увидел людей, громко зачирикал, и все птицы в спешке улетели. Все, кроме павлина. Он тоже хотел улететь, но подумал: «Ведь на улице идет сильный дождь. Я намокну, а мой хвост обвиснет и потеряет свой лоск…» Павлин обернулся, бережно осмотрел хвост и усомнился, что ему нужно покинуть пещеру. Но охотники не дали ему времени на размышления и легко поймали эту красивую птицу.
Эта притча учит нас грамотно расставлять приоритеты, не путать важное со второстепенным. Сохранив малое, мы рискуем потерять большее.
По
Когда Цао Цао, полководец и первый министр империи Хань, был у власти, один человек с юга подарил ему фазана и рассказал, что у этой птицы не только красивые перья, она еще и умеет танцевать. Цао Цао обрадовался и позвал музыканта, чтобы дать возможность фазану продемонстрировать свои таланты. Музыкант изо всех сил старался играть самые удивительные мелодии, но фазан так и не сдвинулся с места. Цао Цао разочарованно вздохнул. В этот момент его сын Цао Чун подошел к отцу и сказал: «Отец, я слышал, что фазан гордится ярким оперением, поэтому, увидев свое отражение в воде, начинает танцевать, любуясь своей красотой. Вели, чтобы слуги принесли зеркало и поставили перед фазаном. Он будет любоваться собой, и ты увидишь его танец».
18
«Цюань-цзы» – произведение-предупреждение, написанное Гэн Динсяном в эпоху Мин. Гэн Динсян (1524–1596) – знаменитый представитель ведущего направления неоконфуцианства «ли сюэ» («учение о принципе»). Его второе имя Цзай-лунь. Он был родом из уезда Хуанъань провинции Хубэй.
Услышав совет сына, Цао Цао захлопал в ладоши и тут же приказал принести самое большое зеркало и установить его перед фазаном. Фазан медленно подошел к зеркалу и увидел свое отражение. Он взволнованно закричал, захлопал крыльями и стал изящно танцевать. Цао Цао был в таком восторге от прекрасных движений фазана, что забыл позвать людей, чтобы те убрали зеркало. Бедный фазан продолжал танцевать, и в конце концов у него кончились силы. Он упал на землю и умер.
Хуанхэ и Бэйхай
Давным-давно в полноводной реке Хуанхэ жил речной бог. Люди звали его Хэ-бо.
Наступила осень. Несколько дней подряд шел сильный ливень. Маленькие и большие потоки влились в Хуанхэ, уровень воды поднялся, и река вышла из берегов. Разлив ее был настолько велик, что сложно было рассмотреть даже скот, пасущийся на противоположном берегу.
Хэ-бо стоял на берегу Хуанхэ и, глядя на клокочущую волну, которая устремлялась на восток, радовался:
– Хуанхэ такая большая! Ни одна река не может сравниться с ней. Я величайший речной бог в мире!
Тут другой бог небольшой реки перебил его:
– Ты не прав! На востоке от Хуанхэ расположен Бэйхай [19] . Он поистине огромен! Ему конца и края не видно.
– Я не верю твоим словам. Каким бы большим ни был Бэйхай, разве он может превзойти по великолепию Хуанхэ? – отмахнулся Хэ-бо.
– Когда у тебя появится возможность увидеть Бэйхай, ты поверишь моим словам, – ответил на это бог небольшой реки и ушел.
Хэ-бо стал сомневаться и решил отправиться к Бэйхаю, чтобы самому во всем убедиться. По течению Хуанхэ он попал в место, где река впадает в море. Внезапно у него заблестело в глазах, и он увидел Бэйхай. Какое-то время Хэ-бо в оцепенении смотрел на него, а затем сказал богу Бэйхая:
19
В древности Бохайский залив называли Бэйхаем.
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
