Клад адмирала
Шрифт:
Он медленно поднял правую руку на уровень груди, осторожно потянул вниз замочек застежки-«молнии» на куртке. Потом пальцы так же осторожно, плавно скользнули под куртку в образовавшуюся
– Э-э, куда лапу запустил, – послышался голос Жала. Оттолкнувшись от бампера, он устремился к Зимину.
– Что там? – незамедлительно отреагировал Базавлук.
– Работнички[22]
[1] Порвать нитку – уйти заграницу (жарг .).
[2] Портняжить с дубовой иглой – грабить (жарг .).
[3] Дома сказался – попал первый раз в тюрьму (жарг .).
[4] Шхеры – нары (жарг .).
[5] Ходить по музыке – принадлежать к блатному миру (жарг .).
[6] Ехать на небо тайгою – врать (жарг .).
[7] Вола водить –
[8] Крупа – солдаты (жарг .).
[9] Под солнцами и звездами. Так вот, вообразите, что придумал (фр .).
[10] Время подумать о себе (фр .).
[11] Это так? (фр .).
[12] Уйти (фр .).
[13] Дезертировать? (фр .).
[14] Я говорю – уйти (фр .).
[15] Уйти (фр .).
[16] Вы страшный человек, ваше благородие (фр .).
[17] Не надо делать из меня демона (фр .).
[18] Такой же несчастный, как и вы (фр .).
[19] Первую мировую войну в 1914–1917 гг. в России часто называли Второй Отечественной.
[20] «Здесь покоится прах гения земли русской Федора Михайловича Достоевского. Всемирно известны его романы „Преступление и наказание“, „Братья Карамазовы“, „Бесы“. На могиле великого писателя всегда живые цветы» (нем .).
[21] Речь идет о Новосибирске, в 1903–1925 гг. носившем название Новониколаевск.
[22] Работнички – пальцы (жарг .).