Кладбище домашних любимцев
Шрифт:
– Могу я взять это, папочка!– девочка держала в руках книгу доктора Сеусса и еще одну книгу, которую Луис последний раз видел в раннем детстве, историю о Маленьком Черном Самбо и о том, как в один прекрасный день тигры приобрели свои полоски.
"Я думал, они уже не издают эти книги", - ошеломленно подумал Луис.
– Да, - ответил он дочери, и они встали в очередь в кассу.– Твой дед не хорошо относимся друг к другу, - сказал он и подумал об истории, которую рассказала ему его мать: если женщина по-настоящему хочет, она "находит" ребенка. Он вспомнил, как глупо
– Угу, - только и сказала Элли и замолчала. Это молчание показалось Луису очень тяжелым. Чтобы разрушить его, он спросил:
– Как ты думаешь, тебе будет хорошо в Чикаго?
– Нет.
– Нет? Почему нет?
Она снова печально посмотрела на него.
– Я боюсь.
Луис положил руку ей наголову.
– Боишься? Дорогая, ты раньше не боялась летать, ведь так?
– Я не самолета боюсь, - ответила девочка.– Ты же знаешь, чего я боюсь, папа. Я видела во сне, что мы были на кладбище, на похоронах Гаджа.., открыли гроб, а он - пустой. Потом, во сне, я перенеслась домой, заглянула в колыбель Гаджа, а она тоже оказалась пустой...но такой грязной!
"Лазарь шагнул вперед..."
Впервые за много месяцев Луис вспомнил предупреждение мертвого Паскова... сон, после которого у него оказались грязные ноги...простыни оказались в грязи и сосновых иглах.
Волосы на затылке Луиса встали дыбом.
– Такие сны бывают, - проговорил Луис. Голос его звучал почти нормально. Но они пройдут.
– Я хочу, чтобы ты улетел с нами, - сказала девочка, - или чтоб мы остались тут. Может, мы останемся, пап? Пожалуйста! Я не хочу, чтобы мы летели с бабушкой и дедушкой.., я хочу вернуться в школу. Ладно?
– Вернешься, но немного погодя, Элли, - сказал он.– Я обещаю, - он сглотнул.– Вот я улажу тут некоторые дела, а потом присоединюсь к вам. Тогда мы решим, что делать дальше.
Он использовал аргумент, который был в стиле раздраженной Элли. Такой поворот дел мог бы обрадовать девочку, если бы она в этом что-то понимала. Но ответом ему была только пугающая тишина. Луис хотел поподробнее расспросить дочь о ее снах, но не посмел. Элли всегда говорила ему больше, чем он рассчитывал услышать.
***
После того, как Луис и Элли вернулись в зал ожидания, объявили их рейс. Открыли широкие двери, Криды и Голдмены встали в длинную очередь на посадку. На прощание Луис обнял свою жену и крепко ее поцеловал. Речел на мгновение прижалась к мужу, а потом отодвинулась, чтобы он, подняв Элли, мог прижать ее к своей щеке.
Элли печально посмотрела на отца.
– Я не хочу уезжать, - снова тихо сказала она и только Луис услышал ее шепот.– Я не хочу, чтобы мамочка уезжала.
– Элли, иди, - сказал Луис.– С тобой все будет в порядке.
– Со мной все будет в порядке, - повторила она.– А как же ты? Папа, а как же ты?
Очередь пришла в движение. Люди шли на посадку на 727-й, Речел взяла Элли за руку, но за мгновение до того, как она растворилась в людской
– Папочка.
– Иди, Элли. Пожалуйста.
Речел посмотрела на дочь и словно в первый раз заметила ее испуганный взгляд.
– Элли?– позвала она, тут и Луис немного испугался.– Встань в очередь, крошка.
Губы Элли побледнели и задрожали, а потом жена и дочь исчезли, но уже там, у дверей, Элли обернулась, и Луис увидел откровенный ужас, написанный на ее детском личике. Луис помахал ей вслед рукой, подбадривая.
Но Элли не помахала ему в ответ.
Глава 44
Когда Луис вышел из здания аэропорта, холод нахлынул на него. Он начал сознавать, через что ему придется пройти. Мысленно, несмотря на возбужденное состояние, которое стало еще невыносимее, чем в тот период его жизни, когда, занимаясь в институте (Луис шесть дней в неделю пил кофе с 5 утра до одиннадцати вечера), Луис попытался еще раз все продумать, сложить отдельные части так, словно ему предстояло сдавать экзамен - самый важный из всех, что он когда-либо сдавал. И он должен его сдать, получив высший балл-Луис поехал к Бреверу - маленькому городку на другой стороне реки Пенобскот, за Бангором. Луис обнаружил место для В противоположной стороне улицы от магазина Скоатсона.
– Могу ли я вам чем-то помочь?– спросил продавец.
– Да, - сказал Луис.– Мне нужен фонарь помощнее и.., что-нибудь, чтоб зачехлить его, чтоб он давал узкий луч. Продавец был маленьким, тонким человеком с высоким лбом и внимательными глазами. Теперь он улыбался, но не по-доброму.
– Фонарик для взломщиков, приятель?– Извините?
– Для работы в ночное время?
– Не только, - сказал Луис, ничуть не улыбаясь.– У меня нет лицензии взломщика.
Продавец замолчал, но потом решил продолжать.
– Другими словами, не суй нос не в свое дело, так? Ладно, посмотрим.., кстати вы не сможете подобрать фонарик с узким лучом, так что лучше всего взять кусок войлока и закрыть им световой круг, а в войлоке прорезать маленькое отверстие - вот вам и узкий луч.
– Хороший совет, - сказал Луис.– Спасибо.
– Не за что. Что-нибудь еще?
– Да, пожалуй, - сказал Луис.– Мне нужны: кирка, лопата и заступ. Лопата с короткой ручкой и заступ с ручкой подлиннее. Моток крепкой веревки, футов восемь длиной, пара рабочих перчаток. Холщовый или брезентовый мешок, может, футов восемь в длину.
– Сейчас принесу, - сказал продавец.
– Мне нужно откопать баллон с ядохимикатами, - попытался объяснить Луис. Все выглядит так, словно я готовлюсь осквернить какие-то могилы, но я просто не хочу беспокоить соседей и вызывать лишние разговоры. Не знаю, удастся ли мне сделать узким луч, но я думаю, стоит попытаться. Я же должен попробовать. Может, все получится удачно.
– Конечно, конечно, - сказал продавец.– Лучше не совать нос в чужие дела.
Луис послушно засмеялся. Он купил на 58.б0 всякого барахла и заплатил наличными.