Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов
Шрифт:

– Это ибб и обб, – объяснила я, – их прислали ко мне на постой. Слева – это ибб.

– Я обб.

– Извини. Этот – обб, а тот – ибб.

– Привет, – сказала бабушка Нонетот, разглядывая моих постояльцев.

– Вы очень старая, – заметил ибб.

– Мне сто восемь, – гордо сообщила бабушка. – А вы двое что-нибудь еще умеете, кроме как таращиться?

– Вообще-то нет, – сказал ибб.

– Плок, – сказала Пиквик, высовывая голову из-за двери.

Она возбужденно встопорщила перья и помчалась приветствовать бабушку, у которой, похоже, всегда имелось при себе

несколько лишних зефиринок.

– А каково это, быть старой? – спросил ибб, пристально разглядывая мягкие розовые складки на бабушкиной коже.

– Отрочество смерти, – ответила бабушка. – Но знаете, что хуже всего?

ибб и обб помотали головами.

– Я на три дня опоздаю на собственные похороны.

– Ба, – проворчала я, – ты их запутаешь: они склонны понимать все буквально.

Поздно.

– Опоздаете на собственные похороны? – пробормотал ибб, усиленно думая. – Как такое возможно?

– Подумай, ибб, – сказал обб. – Если она проживет на три дня дольше, то сможет выступить на собственных похоронах, улавливаешь?

– Конечно, – обрадовался ибб, – как глупо с моей стороны.

И они удалились в кухню, обсуждая произведение миссис Битон и наилучший способ разобраться с любовными связями между судомойкой и чистильщиком обуви – видимо, им досталось старое издание. [12]

– Когда ужин? – спросила бабушка, презрительно оглядывая внутреннее убранство гидросамолета. – Я умираю от голода, но, имей в виду, ничего тверже нутряного сала. Жевалки уже не те.

Я осторожно помогла ей выбраться из пальто и усадила за стол. Стейк «Диана» был для ее зубов все равно что железнодорожная шпала, поэтому я принялась сооружать омлет.

12

Сокращенно название данного справочника можно перевести как «Книга миссис Битон о домоводстве». Это подробный путеводитель по жизни в Викторианскую эпоху. В ней содержатся информация о моде, советы по уходу за детьми, сведения о сельском хозяйстве, ядах, управлении прислугой, науке, религии, промышленности, а также огромное количество рецептов (поэтому часто ее называют «Кулинарная книга миссис Битон»). На 1112 страницах содержится 900 рецептов, впоследствии издававшихся отдельно

– А теперь, ба, – произнесла я, разбивая яйца в миску, – расскажи-ка мне, что ты тут делаешь.

– Мне следует находиться здесь, чтобы напоминать тебе о вещах, которые ты можешь забыть, малышка Четверг.

– Например?

– Например о Лондэне. Моего мужа тоже устранили, и мне был очень нужен кто-то, способный помочь мне пройти через это. Посему я здесь – чтобы сделать то же самое для тебя.

– Я не собираюсь забывать его, ба!

– Да, – согласилась она немного странным тоном, – я здесь, чтобы позаботиться об этом.

– Это касательно «почему», – не отставала я, – но как насчет «каким образом»?

– В свое время мне тоже случалось работать на беллетрицию, – объяснила бабушка. – Давным-давно, правда, но это был всего лишь

один из многих подрядов в моей жизни, и не самый странный, кстати.

– А какой самый? – спросила я, в глубине души понимая, что спрашивать не стоило.

– Ну, однажды я побывала богом-императором Вселенной, – ответила она тем же тоном, каким могла бы принять приглашение сходить на выставку, – и, скажу тебе, оставаться мужчиной двадцать четыре часа в сутки очень стрёмно.

– Да, – откликнулась я. – Мне тоже так кажется.

Спустя десять минут ибб накрыл на стол, и мы сели обедать. Пока бабушка посасывала свой омлет, я пыталась завязать беседу с иббом и оббом. Трудность заключалась в том, что ни один из них не обладал навыками светского общения, требуемыми для восприятия чего-либо, помимо голых фактов. Для затравки я рассказала слышанный от моего ТИПА-напарника Безотказэна анекдот про осьминога и волынки. Но когда я произнесла ключевую фразу, оба генерата тупо уставились на меня.

– Почему волынки были одеты в пижамы? – спросил ибб.

– Не в пижамы, – ответила я, – а в шотландские пледы. Просто осьминог принял одно за другое.

– Понимаю, – сказал обб, не понимая ничего. – А можно еще раз?

– Так, – решительно сказала я, – вы обретете личность, сдохнуть мне на этом месте.

– Сдохнуть? – переспросил ибб со всей серьезностью. – Почему ты должна сдохнуть?

Я глубоко задумалась. С чего-то же надо начинать. Я щелкнула пальцами.

– Сарказм, – сказала я. – Начнем с него.

Оба собеседника непонимающе смотрели на меня.

– Итак, – начала я, – сарказм тесно связан с иронией и предполагает двойственный взгляд: то, что говорится, диаметрально противоположно тому, что подразумевается. Например, если бы вы солгали мне, заявив, что не вы съели все анчоусы, оставленные мной в буфете, а на самом деле вы, то вы могли бы сказать: «Это не я», а я бы согласилась: «Конечно, не вы», подразумевая, что уверена в обратном, но в саркастической, или ироничной, манере.

– Что такое анчоус? – спросил ибб.

– Маленькая и очень соленая рыбка.

– Понятно, – ответил ибб. – Сарказм применим и к другим вещам или только по отношению к рыбе?

– Нет, украденные анчоусы просто подвернулись в качестве примера. А теперь попробуйте сами.

– Анчоус?

– Нет, сарказм.

Они продолжали таращиться на меня. Я вздохнула.

– Как об стенку горох, – пробормотала я вполголоса.

– Плок, – сказала во сне Пиквик, мягко опрокидываясь. – Плокети-плок.

– Сарказм лучше объясняется через юмор, – вставила бабушка, с интересом наблюдавшая за моими усилиями. – Вы в курсе, что Пиквик не очень умна?

Пиквик завозилась во сне, лежа вверх тормашками там, куда упала.

– Да, мы это знаем, – ответили ибб с оббом, единственным достоинством которых являлась старательность.

– Итак, если бы я сказала, что проще дрожжи заставить выделывать трюки, чем добиться того же от Пиквик, я бы использовала мягкий сарказм с целью пошутить.

– Дрожжи? – засомневался ибб. – Но дрожжи не обладают разумом.

Поделиться:
Популярные книги

Отморозок 1

Поповский Андрей Владимирович
1. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 1

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Имя нам Легион. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9

Телохранитель Генсека. Том 1

Алмазный Петр
1. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 1

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Гром над Академией. Часть 2

Машуков Тимур
3. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.50
рейтинг книги
Гром над Академией. Часть 2

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Бастард Императора. Том 12

Орлов Андрей Юрьевич
12. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 12

Маленькие Песцовые радости

Видум Инди
5. Под знаком Песца
Фантастика:
альтернативная история
аниме
6.80
рейтинг книги
Маленькие Песцовые радости