Клиент с того света
Шрифт:
Ораст, до этого мёртвой хваткой вцепившийся в подлокотники кресла, расслабленно опустил руки.
— …столько же я завещаю моей сестре Поппи и её мужу Джеральду. Они тоже могут проживать под крышей моего дома, как это было раньше.
Супруги довольно улыбнулись. Джеральд обнял Поппи за плечи и прижал к себе:
— Я же говорил тебе, дорогая, что Томас нас не забудет.
— …триста золотых рилли завещаю Миранде Клозен. Она может тратить их по своему усмотрению.
Нервная
— Триста рилли, — злобно произнесла она. — Пусть подавится ими, старый вонючий козёл. Жаль, что он не может сдохнуть дважды.
Она встала с места и пошла к проходу, шелестя длинной юбкой. Все как по команде посмотрели ей вслед.
— Наглая курица, — зашипел Джеральд на ухо супруге, как только Миранда скрылась из виду. Он старался не говорить громко, но, клянусь, его слышали все собравшиеся. — Эта потаскушка хотела претендовать на что-то большее. Триста рилли и без того крупная сумма, особенно если учитывать то, как она обращалась с Томом.
— А как она с ним обращалась? — сразу спросила Лиринна, но Джеральд смекнул, что сболтнул лишнего, и мгновенно заткнулся.
— Тише, пожалуйста, — попросил адвокат. — Я ещё не закончил.
— Извините, — смущённо произнесла Лиринна.
— Прислуге полагается… — Адвокат стал перечислять список, который оказался таким длинным, что я стал клевать носом.
Лиринна толкнула меня в бок локтем, когда всё закончилось.
— Наконец-то! — обрадованно произнёс я. — Извини, отключился. Нам ничего не перепало сверх тех двух сотен?
— Можешь закатать губу обратно, — улыбнулась Лиринна. — Нас не упомянули.
— Жаль.
— Может, пора открыться присутствующим?
— Погоди немного.
По комнате прогулялся сквозняк. Он поворошил шторы, поднял скопившиеся пылинки в углах. Повеяло неприятным холодком. Я поёжился. Появилось странное предчувствие беды. Что-то должно произойти. Очень скоро.
Рейли прошуршал бумагой и положил её в портфель.
— Может быть, кто-то из родственников хочет произнести речь? — спросил он.
— Я думаю, что Джонас, как сын покойного и владелец всего имущества Хэмптонов, просто обязан сказать несколько слов, — произнёс Гибсон.
Если не ошибаюсь, капитану не досталось ничего, однако он стойко перенёс это известие.
— Вы правы, сэр, — откликнулся юноша и не спеша поднялся на трибуну.
Он откашлялся, вытащил из кармана платок, вытер выступившие слёзы и срывающимся от волнения голосом произнёс:
— Это мой долг рассказать всем присутствующим о том, каким замечательным человеком был мой отец…
Мисс Портер откинулась на спинку кресла, кисть руки опустилась
Внезапно послышался странный звук, похожий на щелчок арбалетного крючка. Какой-то снаряд просвистел над моей головой, рассекая воздух. В ту же секунду Джонас покачнулся и упал как подкошенный.
— Всем на пол, — дико заорал я. Кто-то из женщин завизжал.
— Без паники! — это, кажется, Гибсон. Он начинал брать ситуацию в свои руки. — Падайте вниз, если не хотите стать мишенью.
Меня словно выбросило катапультой из кресла. Я бросился к наследнику, накрыл его своим телом и обнаружил, что юноша дышит.
— Что случилось?
— В меня стреляли, — заикаясь, сообщил Джонас.
— Кто?
— Я не разглядел. У меня неважное зрение.
— Он попал?
— Не знаю. Я ничего не чувствую, — едва шевеля мертвенно бледными губами, произнёс юноша.
Я произвёл беглый осмотр его тела.
— Кажется, обошлось. Убийца промахнулся.
Я показал на скол в стене и валяющийся на паркете арбалетный болт.
— Не высовывайся, парень. Стрелок может прятаться где-то поблизости.
— Вы хотите его поймать?
— Я что, похож на дурака? Мне лишних дырок не надо.
К нам по-пластунски подползла мисс Портер. Ей удалось сохранить присутствие духа.
— Джонас, с тобой всё в порядке?
— Да. Я жив и здоров. — Парень сделал попытку улыбнуться, но она получилась вымученной и ненатуральной.
— Что это было?
— Покушение, — сказал я. — Джонас говорит: стреляли из арбалета через открытое окно.
— Бедный мальчик. — Женщина неожиданно ойкнула и показала пальцем на стену. — Смотрите.
— Куда? — не понял я.
— Здесь две отметины. Видите? Они рядом на расстоянии каких-то два-три сантиметра. Одна совсем свежая, а вторая осталась от стрелы, убившей Альдера Хэмптона, Грозу эльфов. Он погиб на этом самом месте.
— Символично, — хмыкнул я.
Глава третья,
в которой расследование только начинается и происходит много разных событий.
— Вставайте! Хватит пыль с паркета вытирать. — Гибсон распрямился во весь рост. — Стрелок убрался.
— Почему вы так решили? — спросил я, поднимаясь с колен.
— Поставил себя на его место. Зачем ему рисковать? Элемент неожиданности потерян, и он сам может превратиться из охотника в жертву.
— Логично, — согласился я. — Но стоит проверить, нет ли засады. Вы вооружены?