Клоуны водного цирка
Шрифт:
Лоренс замолчал, опустив голову.
— Теперь, ребята все золото, что у вас есть — на стол, — приказал Эрик.
— Вы нас грабите?!
— Тебя это удивляет? Я пират. И не благородный, а самый, что ни на есть сволочной и грубый. И мне еще выбираться отсюда.
Испуганно переглядываясь, гости потянулись к кошелькам.
— И к слову о деньгах. Что за разговоры я слышал, про награду в сто тысяч за меня?
— Луиш де Бракалэейда назначил.
— Кто это?
— Отец Артура де Бракалэейды.
— Яснее не стало.
— Гранд
— Конкурс загадок какой-то. Кто эти люди?
— Он, вместе с гвардейцами, охотился на вас около Нифльхейма. Ходили разговоры, что вас там и убили. — В голосе князя слышалось сожаление, что это не так.
— А этот. Понятия не имел, как его зовут. Зеленый совсем был. Не туда полез и не с теми людьми. Ладно, слушайте внимательно. Это фламберг, — сказал Эрик, показывая на меч. — Его волнистое лезвие оставляет страшные раны. Их трудно залечить, и они крайне болезненные. Помните об этом, когда будете разговаривать со стражником. Слышишь меня, князь? Как там тебя? Тарант?
— Да.
— Напоминаю. Скажешь, чтобы привел пацана по имени Курти. Который вместе со мной в команде был. Ясно? Повтори.
— Мальчишка Курти. Из твоей команды.
— Правильно. Всё, зови. Я слышу, он идет.
Все прошло спокойно. Крейклинг заглянул на зов, на отсутствие товарищей не обратил внимания и получив приказ бодро утопал выполнять задание.
— А ты боялся, — улыбнулся Эрик князю. Тот опустил глаза. Улыбка пирата была страшной.
Оливия уже собиралась уходить и спускалась по лестнице, когда ее окликнули. Стражник на самой верхней ступеньке махал ей рукой. Она подумывала не проигнорировать ли его, но у него был такой торжественно трагический вид, что она решила вернуться. Тогда и узнала про Армана.
До его комнаты не дошла, выяснилось, что его положили в кабинете князя, куда уже вызвали княжеского же лекаря. Широкие окна кабинета выходили на Арену. Огромная кровать из резного эбенового дерева стояла под ними и смотрелась бы более уместно в роскошной спальне, чем в кабинете, но, с другой стороны, князь здесь не столько работал, сколько пил и отлеживался. Оливия подошла и охнула. На кровати лежал Арман. Совершенно белый, с забинтованной рукой и чужим незнакомым лицом. Свежий вздувшийся шрам шел через половину лица. Губы будто взорвались, нижняя держалась на тонкой нитке кожи и свисала до самой шеи, обнажив осколки зубов.
— В подвале нашли. Полз по коридору. Дополз до нового писаря и схватил за ногу. Тот бедолага так перепугался, что до потолка подпрыгнул. Наверное, он его звал перед этим, но писарь глухой и не слышал шепота, — капитан-командор сидел у изголовья.
— Что случилось?!
— Никто не знает. Отправил несколько человек проверять подвалы, но там такой лабиринт, что найдут что-нибудь или нет, неизвестно. Когда игра закончится, прочесывать отправлю всех.
— Он выживет?
— Доктор
— Подвал. Раны от оружия. У вас есть какие-то мысли, что могло произойти?
— Голову себе сломал. Ничего предположить не могу. Он же не один исчез. С ним еще пяток ребят был. Может найдем кого, спросим.
Арман застонал открыл глаза. Оливия подошла, погладила по щеке. Осторожно, чтобы не задеть шрам. Арман моргнул, увидел Оливию, попытался улыбнуться, но болезненно сморщился. Заметил в ее глазах жалость и что-то промычал.
— Что? Я не пойму.
Тот снова промычал.
— Милый, я не пойму, все равно. Тебе не надо ничего говорить. Береги силы, лежи.
Арман задергался и повторил.
— Просит зеркало, — пояснил Бонавентура.
— Не надо тебе зеркало милый. Лежи, отдыхай.
— Арман, ты можешь сказать, что случилось? Кто тебя так? Где остальные ребята? — Бонавентура подошел ближе.
Арман замычал громче, с ненавистью. Изо рта пошла слюна. Поднял голову и исступленно прорычал:
— Эгхик!
«Р» он выговаривал плохо, сильно картавя.
— Какой Эрик?!
— Он шдесшь!!
— Нет здесь никакого Эрика. Только я и Оливия. О чем ты?
Арман приподнялся сильнее, попытался еще что-то сказать, но изо рта пошла кровь и он снова упал головой на подушку.
— Вот черт, — ругнулся Бонавентура, вышел в коридор и закричал:
— Да где этот лекарь?!
— Что у вас там происходит? — Эрик ткнул пальцем на Арену.
— Демонстрация возможности единственного и невероятного осадного орудия, — объяснил Тарант.
— Публике демонстрируете?
— И публике и покупателям, — князь показал на Лоренса с Бартаелем.
На Арене зашипел паровой котел. Шнек пришел в движение, подавая ядро к праще.
— Хитро, — одобрил Эрик и снова повернулся к Таранту, — когда приведут пацана, дашь стражнику приказ, чтобы всех остальных полосатиков увел из коридора. Туда, на Арену. И тех, что у входа. Скажешь, что для обеспечения безопасности.
— Безопасности чего?
— Он такого вопроса не задаст. Просто прикажи уверенно.
— Зачем?
— Я тебя еще не отучил идиотские вопросы задавать?
Тартан опустил глаза.
— Потом мы все вместе пойдем в ее «покои», — Эрик кивнул на Валери. — А уж оттуда, мы с пацаном сами.
— Вы все-таки нас убьете?!! — испуганно спросил Лоренс.
— Тебя да! Если еще раз рот откроешь. Успокойся, шучу, — добавил Эрик, увидев расширившиеся глаза Лоренса. — Свяжу, и больше вы нас не увидите.
— А зачем вам этот мальчишка?
— Он мой друг.
Снаружи к шипению прибавился скрип и восхищенный крик толпы. Эрик обернулся на шум и тоже не сдержал изумленного возгласа: