Клуб червонных валетов
Шрифт:
— Неужели — вы сомневаетесь и теперь? — спросила Тюркуаза, смотря на Баккара.
— Да, но постойте, объясните мне сперва еще одну вещь.
И при этом Баккара вынула из своего кармана письмо.
Это было то самое письмо, про которое сэр Вильямс, превращенный в виконта Андреа, рассказывал накануне, что оно было найдено в кармане старого платья. Оно было без адреса и назначалось женщине, сообщнице в торге любовными записками.
— Вы узнаете это письмо? — спросила она.
— Это мое
— Это безразлично.
— Признаюсь — я писала его.
— Когда?
— С полгода тому назад.
— Кому?
— Женщине, которой уже нет в живых.
— Звали ее?
— Генриетта де Бельфонтен, а также Торпилла.
— Я знала ее, — сказала Баккара.
— В то время, — прибавила Тюркуаза, — эта несчастная, я и многие другие были в страшной нищете. Жить ведь надо чем-нибудь, мы и устроили маленькую торговлю любовными письмами. Это предприятие вывело меня из нищеты, и когда я встретилась с виконтом, дела мои поправились.
Чистосердечное признание Тюркуазы произвело на Баккара живое впечатление.
— А это что? — спросила она, указав на нарисованное внизу сердце.
— Я была другом Генриетты, она пустила меня в ход. Это сердце значило, что я люблю ее.
Это объяснение рушило все предположения Баккара.
— Одно из двух, — подумала она, — или она еще лукавее, нежели я предполагала, или она говорит правду.
— Хорошо, — сказала Баккара, — прости меня, милая моя, и не будем больше говорить об этом письме.
Она спрятала письмо в карман.
— Теперь о Фернане, — продолжала она, — если бы он был беден, то возвращение подарков твоему виконту могло бы показать, что ты любишь его, но он богат, у него двенадцать миллионов, и ты уверена, что он даст тебе вдесятеро больше, чем стоят эти подарки.
— Это правда, — сказала Тюркуаза, — но все-таки я люблю его.
При этом она открыла другой ящик, вынула оттуда запечатанное письмо, адресованное на имя Фернана, и подала его Баккара.
— Читайте, и вы, быть может, убедитесь в этом. Баккара вскрыла письмо и прочла:
«Милый друг! Если ты принял предложенные мною сегодня условия и согласен любить меня в бедности, приходи ко мне завтра на улицу Бланш, № 17.
— Милая моя, — сказала Баккара, вставая, — я не знаю, какого ты происхождения и чем была в детстве, но о себе могу сказать, что в восемнадцать лет я была простой здоровой девкой и не побоялась бы любого мужчины.
При этом она обвила нежную шею соперницы так, что последняя даже не могла испустить крика.
— Видишь, — проговорила наконец Баккара, — что, если б я захотела, я могла бы удавить тебя как ребенка.
Тюркуаза
— Слушай, — продолжала Баккара, — я даю тебе минуту на размышление: ты любишь Фернана?
— Да, — сказала Тюркуаза твердо.
— Я тоже его люблю. Итак, одно из двух: или ты откажешься от него сейчас, или ты умрешь.
— Я уже выбрала, — спокойно отвечала Тюркуаза.
— Ты отказываешься?
— Нет, убейте меня. Но знайте, что он меня любит и отомстит за меня.
После короткого молчания Баккара сделала последнее испытание.
— Вот что, друг мой, — сказала она, — я не убью тебя за то, что ты любишь Фернана, но убью, если ты откажешься повиноваться мне в продолжение часа.
— Говорите.
— Позвони и вели заложить карету. Тюркуаза повиновалась.
Баккара взяла векселя, купчую крепость на дом, оба письма, к виконту и к Фернану, положила их в пакет и затем бросила в огонь.
— Что вы делаете? — испуганно спросила Тюркуаза.
— Жгу ненужные бумаги, — хладнокровно отвечала Баккара. — Поедем со мной!
Спустя после этого пять минут обе женщины сидели уже в карете.
— На улицу Бюсси! Скорей! — закричала Баккара кучеру.
В четверть часа карета остановилась у ворот.
Баккара провела Тюркуазу в свой кабинет, открыла конторку и вынула оттуда пачку банковых и процентных билетов на сто шестьдесят тысяч франков.
В это время вбежала к ней с радостным приветствием маленькая жидовочка.
— Позови, душечка, Маргариту, — обратилась к ней Баккара.
Девочка убежала и возвратилась в сопровождении Маргариты.
— Маргарита, — сказала г-жа Шармэ, — я уезжаю на два дня. Позаботься об этой малютке. Ты отвечаешь мне за нее.
Затем Баккара и Тюркуаза сели опять в карету.
— Теперь, — сказала она, — мы поедем к нотариусу — написать купчую крепость на твой отель.
— Но ведь он уже не мой.
— Он принадлежит виконту, но для него безразлично, получить ли обратно дом или заплаченные за него деньги.
— Кто же купит отель?
— Я.
— Вы? — воскликнула Тюркуаза. .
— Да. Я отказалась от света и от моей прежней жизни единственно из любви к Фернану. Пока я думала, что он любит свою законную жену, я не раскаивалась в этом, но, увидя, что он любит женщину, подобную мне, я решилась сделаться прежней Баккара.
Карета подъехала к подъезду нотариуса.
Купчая крепость на монсейский отель была совершена, и обе женщины вошли в залу отеля.
— Теперь, — проговорила Баккара, подавая Тюркуазе перо, — пиши к виконту, что возвращаешь ему все подарки и сто шестьдесят тысяч франков за отель, проданный тобой прежнему владельцу.