Ключ доблести (В погоне за счастьем)
Шрифт:
— На улице, вместе с собаками.
— Уже темнеет. Я как-то упустила это из виду. Думаю, мне пора заняться обедом и загнать Саймона в дом, чтобы он угомонился.
— Минутку. Скажи, к чему ты ведешь?
— Именно это я и пытаюсь выяснить. К чему я веду? Расскажу, пока буду готовить обед.
— Тебе вовсе не нужно готовить, — пожал плечами Брэд. — Там осталось достаточно еды, чтобы перекусить.
— Пожалуй, мне лучше чем-то себя занять, а насчет перекусить мы не договаривались. Кроме того, мне нравится возиться
— Ты хотела поговорить со мной о кухне?
— Все взаимосвязано. Как фрагменты целого. — Увидев страдальческое выражение его лица, она усмехнулась. — Не бойся, я не собираюсь идти по стопам Мэлори. У тебя отличная кухня. Дело в том, что такого чудесного дома я в жизни не видела.
Она спустилась вниз, вошла на кухню и тяжело вздохнула — достаточно громко, чтобы услышал шедший за ней Брэд.
— Да, мы тут уже перекусили.
— Вижу, — везде были расставлены тарелки, стаканы, бутылки из-под колы и пива, пакеты из-под чипсов и прочие свидетельства мужской трапезы. — Ладно. — Зоя закатала рукава.
— Минутку. Погоди. — Смущенный, что они устроили такой беспорядок, Брэд схватил ее за руку. — Если уж мы вспомнили об условиях твоего меморандума, ты не обязана за мной убирать.
— Я не убираю за тобой. — Зоя махнула рукой, взяла наполовину пустой пакет с кукурузными чипсами и завернула край. — Я убираю за всеми, компенсируя то, что Саймон весь день болтался у вас под ногами, пока я была занята. У тебя есть прищепки?
— Прищепки? — Он силился уловить связь. — А что ты собралась стирать?
— Ничего. Просто чипсы останутся свежими, если пакет закрыть прищепкой. Можно купить специальные пластмассовые зажимы, но пойдут и прищепки.
Удивленный, Брэд сунул руки в карманы.
— Сомневаюсь, чтобы у меня в доме было что-то подобное. Но если хочешь, могу заказать.
— У меня есть. Я принесу. — Быстрыми, уверенными движениями Зоя заворачивала края одних пакетов и откладывала их в сторону, а другие сминала и выбрасывала. Потом она принялась за тарелки. — Такой красивый дом нужно держать в чистоте! Представляю, как выглядит игровая комната — как будто там стояла лагерем целая армия нерях.
Брэд стал нервно позвякивать мелочью в кармане.
— Возможно. У меня убирают… — Суровый взгляд Зои заставил его умолкнуть. — Я должен пропылесосить?
— Нет, это сделает Саймон — в качестве благодарности за проведенный с ним день. Так вот: я говорила о домах. У Флинна потрясающий дом. Думаю, он купил его, почувствовав что-то родное. Флинн понял, что это его дом. Он почти ничего там не делал, пока не появилась Мэлори, но в доме было что-то такое, что заставляло его думать: да, мое место здесь.
— Понятно. Дальше.
Загрузив тарелки в посудомоечную машину, Зоя смочила тряпку и стала вытирать столы.
— Теперь
Зоя вылила остатки теплого пива в раковину и поставила бутылки около мусорного ведра. Наблюдая за ней, Брэд удивлялся, как быстро кухня приобретает приличный вид.
— Я бы не смогла жить в таком доме, — продолжала Зоя. — Слишком большой, слишком величественный — все слишком. Но я понимаю, что им это место подходит.
Она налила в кастрюлю воду и поставила на плиту. Потом достала из холодильника овощи и миску с говядиной, которую замариновала утром.
— Переходим к «Капризу». Увидев дом, я сразу поняла, что это он. Место, где у меня все получится. Где мы с Мэл и Даной сможем добиться всего, чего захотим. Согласись, что на первый взгляд это была безумная затея.
По мнению Брэда, она резала перец и морковь с ловкостью заправского повара.
— Почему безумная?
— Собрать все под одной крышей с минимумом начальных вложений. И купить дом, а не просто арендовать. Но как только я его увидела, сразу же захотела, чтобы он стал моим. Нашим.
— Ты не упомянула о безумной идее начать совместный бизнес, не успев как следует познакомиться. Или о безумном объеме проделанной работы.
— Для меня все это не безумие. — Зоя нарезала лук полукольцами и выжала дольку чеснока. — Я ни минуты не сомневалась в Мэлори и Дане. А работа… Ее просто нужно делать. Суть в самом доме. Для меня в нем есть какая-то магия, как и в моем собственном жилище. Именно поэтому я какое-то время думала, что мой ключ находится там.
— Теперь ты так не думаешь.
— Не думаю. В руках у Зои все буквально горело: она отмеряла рис, резала помидоры, перемешивала овощи. Брэду казалось, что он наблюдает за настоящим спектаклем.
— Ключ Мэлори был в «Капризе». В картине, конечно, но она должна была нарисовать картину именно в этом доме. А Дана нашла свой ключ в Ворриорз-Пик, то есть в книге «Призрачный страж», основой сюжета которой стали действия в Ворриорз-Пик. Если еще раз взглянуть на их подсказки, будет понятно, что Мэлори и Дана должны были прийти к этому. Через связь с домами, через отношения с Флинном и Джорданом.
Зоя сбрызнула сковороду оливковым маслом.
— У Мэлори картина. У Даны книга. Но еще им нужен был дом.
— А у тебя что?
— У меня все не так конкретно. Что-то вроде путешествия с множеством дорог. Одни я выбирала, другие нет. И причины моего выбора. Это борьба, битва. — Зоя высыпала овощи в шипящее масло. — Может быть, понимание, что люди, которых я потеряла, не менее важны для меня, чем те, кто остался со мной. Думаю, начинаешь яснее видеть, куда идешь, когда осознаешь, от чего отказался.