Ключ
Шрифт:
Творений, грозных, но беззлобных
Есть украшение ночей.
За ним созвездие «Мехов»
Десятикратно проще будет.
Его неяркий свет остудит
Излишний пыл моих стихов.
Во мраке сфер небесный «Кот»
По праву он хвостом гордится,
Что метеоров пыль метёт.
«Дракон» из тёмных соткан звёзд.
Их двадцать семь в его короне.
Лежит, как в ложе он на троне,
Не распрямляясь во весь рост.
На небо, глядя чрез окно,
Не постигаю сфер устройство.
Души смятенной беспокойство
Стихам утешить не дано!
* * *
— Первый стих мне больше понравился, — усмехнулся Библиотекарь.
— Мне тоже, — согласился профессор Прыск. — Но сейчас нас с вами не должна волновать художественная ценность этих произведений. Я надеюсь, что среди них найдётся указание на то, как нам решить нашу проблему и найти выход из этого измерения. А поскольку это указание зашифровано, нам нужен ключ.
— Барбарус говорил по поводу ключа, что он находится в замке, — задумчиво сказала Фоллиана.
— Это мы уже знаем! — ворчливо заметил Библиотекарь. — И что нам с этого знания?
— Возможно, что ключ — одно из этих стихотворений, — предположил крыс.
— Да, но какое? Их здесь две сотни!
— А почему вы вообще решили, что нужное вам указание находится здесь? — спросила девушка.
Повисло молчание.
— Мы в этом не уверены, — признался профессор Прыск. — Но если где-то и есть упоминание о портале, ведущем в мир, который нам нужен или в промежуточный, то оно, скорее всего, здесь, в этой тетрадке. Дело в том, что капитан Барбарус существо из иного мира…
— Как и все мы, — пожала плечами библиотекарша.
— Да, но он, в отличие от вашего покорного слуги и его друзей, свободно перемещается по измерениям. Логично предположить…
— Пап, а ты не мог бы их переместить своим путём? — спросила Фоллиана у белого кота, постепенно обретающего всё больше человеческих черт.
— Нет, — решительно ответил тот. — Я могу переместить тебя, поскольку ты моя дочь и сама библиотекарь. Сам ведь я не перемещаюсь фактически, а существую в библиотеках всех миров сразу и одновременно.
— А через книгу?
— Я уже дважды отправлял принцессу Анджелику через книги. Точнее первый раз она воспользовалась
— Значит надо расшифровать тетрадь, — подытожил профессор Прыск.
— Или хорошенько расспросить её владельца.
— Ну, так не будем больше откладывать — пойдём и отберём «Злопьессу» у Дульери!
Глава 38
«Проруха на старуху»
— Возвращаемся в город.
— Ты уверен?
— Да.
Друзья знали — спорить с Драгисом бесполезно, ослушаться его тоже было нельзя. Нет, между ними никогда не случалось такого, чтобы он силой подчинял членов своей банды или как-то наказывал их за неповиновение. Но почему-то они знали также, что сделать что-то не по его воле невозможно. Вот и теперь, раз он сказал — «В город!», значит, в город.
И они пошли, представляя собой весьма унылое зрелище. Странно одетая для сельской местности, троица небритых мужчин, в измятых костюмах, с самодельными мешками за плечами.
— Что думаешь делать в городе? — спросил Бык, в последний раз тоскливо оглянувшись на лес.
— Сперва навещу Дульери, — ответил Драговски, закуривая сигарету. (Первую за всё последнее время, так-как не курил с тех пор, как встретился с Анджеликой на крыше «Пирамиды».)
— Хочешь рога ему пообломать?
— Нет, надо кое о чём посоветоваться.
Они удивлённо взглянули на своего друга и главаря.
— Что тут странного? — спокойно спросил Драгис. — Он, конечно, заслуживает того, чтобы ему «обломали рога», и не только рога, но месть можно отложить на потом, а в случае положительного исхода, вовсе про неё забыть. Сейчас мне нужны его связи и осведомители. Мы достаточно ходили вслепую, по хорошо запутанным следам. Теперь попробуем искать, опираясь на данные разведки.
— А ты не боишься, — усмехнулся Фигольчик, — что он опять нас надует?
— Будем уши развешивать, как в прошлый раз — надует, — согласился Драгис. — Но мы не будем. Постараемся изо всех сил.
— Точно, постараемся! — кивнул Бык, не без иронии. — Мы уже недурно постарались, так можно ещё немножко.
В город они пришли к вечеру следующего дня. Это было на руку — меньше народу обращало внимание на их одичало-потрёпанный вид. Тем не менее, незамеченным их прибытие не осталось — едва три опытнейших гангстера пересекли окружную дорогу, как несколько десятков вооружённых полицейских возникли, словно ниоткуда, со всех сторон. Копы были настроены решительно, а встреча с ними не походила на случайность.