Книга об эсперанто
Шрифт:
3.2. ФОНЕТИКА И ПРОИЗНОШЕНИЕ - FONETIKO KAJ PRONONCADO
В эсперанто 28 звуков и 28 букв. Алфавит основан на латинской графике. Шесть букв, обозначающих звуки, отсутствующие в латинском языке, имеют надстрочные знаки. Начертания эсперантских букв и транскрипция звуков приведены в табл. 1 и 2.
Эсперантская система гласных (вокализм) состоит из пяти звуков: [а], [е], [i], [о], [и].
а как русское [а] в слове ад
e как русское [э] в слове это
i как русское [и] в слове иглы
o как русское [о]
u как русское [у] в слове угол
Согласные звуки
d du [ду] - два
t teo [тэо] - чай
l li [ли] - он. Звук [l] произносится мягче, чем русское [л], но тверже русского [ль]
r rido [ридо] - смех
c celo [цэло] - цель
n nacio [нацио] - нация
k kino [кино] - кино
v vino [вино] - вино
m modo [модо] - мода
p palmo (пальмо] - пальма
s semestro [сэмэстро] - семестр
b balo [балo] - бал
z zenito [зэнито] - зенит
g gazeto [газэто] - газета
h^ h^ato [хато] - хата
h higieno [higieno] - гигиена
f figuro [фигуро] - фигура
g^ g^entlemano [джэнтлемано] - джентльмен
u^ pau^zo [pawzo] - пауза
j^ j^aketo [жакето] - жакет
j mаjо [маё] - май
c^ chokolado [чоколадо] - шоколад
s^ s^ablono [шаблоно] - шаблон
20 эсперантских согласных произносятся так же, как соответствующие русские звуки. Существенное различие имеется в произношении звука [l]. Он тверже русского [ль] в слове львица, но мягче русского [л] в слове лад. Это так называемое среднеевропейское, полумягкое [l], характерное для французского языка.
Звук [h], не имеющий буквы в русском алфавите, слышится в русском слове ага. Он соответствует украинскому звуку [г] в слове гарпий. Недопустимо эсперантский звук [h] произносить как русское [г] или [х], так как неправильное произношение вызывает недоразумения. Например, hasto - спешка, gasto - гость, halo - зал, galo - желчь, horo - час, h^oro - хор, hordo - орда, h^ordo - хорда.
Буквой g^ в эсперанто выражается звук, получаемый при слитном чтении звуков [д] и [ж], встречаемый в собственных именах (географических названиях, фамилиях и т. п.) иноязычного происхождения, например, Джакарта, Джанкой, Джон, Джованни. Этот звук соответствует украинскому [дж] в словах джаган, бджола.
Звук [u^] произносится как русское неслоговое [у] в словах ау + ди + то + ри + я, гау + би + ца , пау + за. Он соответствует английскому звуку [w] в слове west (эсперантское u^esto - запад).
В эсперантском алфавите нет буквы для обозначения мягкого знака. В словах славянского происхождения, в случае необходимости записать мягкую согласную, после буквы, выражающей этот звук, пишут букву j: Kazanj, Sizranj, Tjumenj.
Звук [j] может смягчать предыдущую согласную: Manjo [маньё] Маша, panjo [паньё] мама, pacjo [пачьё] папа, oc^jo [очьё] дядюшка.
Звук [j] после гласных произносится как русский [й]: novaj libroj [новай либрой] новые книги, tuj [туй] сейчас.
При помощи [j] в эсперанто записывают йотированные гласные: [ja], [je], [jo], [ju], близкие по звучанию русским гласным [я], [е], [ё], [ю].
Согласные в конце слов в эсперанто не оглушаются, следовательно, слово sed но надлежит произносить [сэд], а не [сэт].
В потоке речи глухие согласные перед звонкими могут озвучиваться: ekzameno [эгзамэно] экзамен, ekzemplo [эгзэмпло] пример.
В эсперантском алфавите отсутствуют буквы q, w, x, у, однако фамилии, которые на родном языке их носителей пишутся латинскими буквами, сохраняют написание национального языка, но при первом их упоминании принято приводить произношение эсперантскими буквами: Remarque [Remark], Wells [Dels], Marx [Marks], Heyerdahl [Hejerdal].
Собственные имена, которые на национальном языке пишутся не латинскими буквами (китайские, японские иероглифы и т. п.), транскрибируют эсперантскими буквами, стараясь, поскольку это позволяет эсперантский алфавит, их произношение максимально приблизить к национальному.
Латинские буквы, употребляемые в качестве символов в математических и других дисциплинах, в этом же значении применяются в специальных эсперантских текстах. Их называют: q - kuo, x - ikso, у - igreka или ipsilono. Английскую букву w называют duobla vo.
[Примечание: в дальнейшем буквы с надстрочными знаками c^, g^, h^, j^, s^, u^ будут обозначаться как ch, gh, hh, jh, sh, u]
3.3. ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ - LEKSIKO KAJ FRAZEOLOG1O
Эсперанто является плановым апостериорным языком, т. е. языком, построенным по определенному плану из лексического материала существующих или существовавших национальных языков. Основной словарный фонд эсперанто составляют интернационализмы - слова в основном греко-латинского происхождения, вошедшие во многие литературные языки вследствие взаимных деловых и культурных связей народов мира.
Примеры интернационализмов, вошедших в эсперанто и принявших его орфографию:
греческого происхождения: astronomio, demokrato, fonetiko, historio, hhoro, kritiko, muziko, pantero, poeto, teatro, tigro;
латинского происхождения: arkivo, autoro, literaturo, nacio, propagando, radio, reformo, revolucio, respubliko, universitato;
французского происхождения: atako, balo, bluzo, bugeto, hotelo, kostumo, labirinto, materialismo, shoforo, turisto;
английского происхождения: bokso, championo, futbalo, golo, hobio, hokeo, kraulo, raudo, sporto, tanko, vagono.
Стихотворение «Nova epoko - nova historio» (см. с. 197) является примером эсперантского текста, составленного из интернационализмов.
В тех случаях, когда Заменгоф не находил абсолютных интернационализмов, он вводил в проект своего языка слова, встречающиеся в двух-трех национальных языках, а иногда даже только в одном.
В эсперанто вошли: